Exemples d'utilisation de "затея" en russe
Безусловно, долгосрочное прогнозирование – это, как правило, пустая затея.
To be sure, long-run forecasting is usually a fool’s errand.
Я скажу врио окружного прокурора, что это пустая затея.
I would say to the interim D A that's a fool's errand.
Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам – не лучшая затея.
Pandering to authoritarian regimes and opaque business interests is not a wholesome enterprise.
Ему нравилась затея, но в Англии у него была девушка.
He loved it, but he had a girlfriend in England.
Это достаточно крупная затея и мы работали над автоматами по продаже.
So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers.
И экономисты не уверены, что затея с преждевременной ротацией кадров оправдает себя.
And economists are not sure that the plan with premature rotation of staff is paying off.
Вся эта затея была осуществлена ради больных. Врачей в нашей сети нет.
This is all about patient health care, there was no doctors on our network.
"И, когда эта затея не удалась, я должен был принять кое-какие меры".
"So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you."
Девичники - это дурацкая девчачья затея, в которой вот этот парень участвовать совсем не желает.
Well, showers are stupid girl things that this guy wants no part of.
Если вы меня слышите, я не вижу компьютера, так что затея с кейлоггером не выйдет.
If you can hear me, I don't see a computer, so the keylogger isn't gonna work.
Что же, я не уверен, что мне по нраву затея вживлять детям чипы, как домашним питомцам.
Well, I'm not sure I like the sound of children being chipped like the family pet.
Я знаю ее очень давно, и я не уверен, что говорить все как есть - это хорошая затея.
I've known her for a long time, and I'm not sure the direct approach is really the right way to go.
Покидавший свой пост вице-король лорд Нортбрук прекрасно понимал, что это безрассудная затея, обреченная завершиться «очередной ненужной и дорогостоящей войной».
As the outgoing viceroy, Lord Northbrook, knew, this was a fool’s errand destined to end in “another unnecessary and costly war.”
Попытка построить сильное централизованное государство, союзничающее с Западом, - вполне донкихотская затея, ценность которой будет незначительна, даже если её удастся реализовать.
Attempting to build a strong central state allied with the West is a quixotic venture and would offer little value even if achieved.
Мы также говорили о том, что нам нужно показать, что действия наши — это не абстрактная затея, и они положительно скажутся на жизни реальных людей.
We also said that we needed to show that what we were doing was not an abstract exercise, but one which would have an impact on real lives.
Примаков попытался ввести коммунистические меры, такие как контроль цен и обменного курса валюты, но затея не удалась и он не смог найти достаточно денег для их воплощения.
Primakov tried to launch communist policies, such as price and currency controls, but failed and found little money to dole out.
ЕС также подталкивает Вашингтон к осуществлению многочисленных миссий, не имеющих отношения к американской безопасности. Это и глупая затея с государственным строительством на Балканах, и бесцельная война против Ливии.
The EU also pushes Washington to undertake a plethora of missions irrelevant to U.S. security, such as foolish nation-building in the Balkans and a purposeless war against Libya.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité