Exemples d'utilisation de "зафиксировал" en russe
Traductions:
tous286
record142
fix47
state43
lock28
freeze5
commit4
fixate1
settle1
autres traductions15
Я зафиксировал большое количество сросшихся переломов ребер, плюс двустороннее уплощение лучевой кости.
I've cataloged a large number of remodeled fractures along the ribs, plus bilateral flattening of the proximal radii.
Один из наших постов перехвата в Гамма квадранте зафиксировал это несколько минут назад.
One of our listening posts in the Gamma Quadrant picked this up a few minutes ago.
Наш аппарат зафиксировал эту пелену вокруг Венеры, которая, как оказалось, представляла собой сернокислый туман.
Our instrument took this image of the veil of Venus, which turned out to be a smog of sulfuric acid.
Из осторожности переменив план во время ночного визита в Сент-Мери, Фламбо зафиксировал в уме размеры креста.
Alerted to the change of plan during his night-time visit to St Mary's, Flambeau made a mental note of the dimensions of the cross.
20 минут назад, они из наших спутников зафиксировал это в зоне постсоветского воздушного пространства на территории повстанцев.
20 minutes ago, one of our satellites found this at an ex-Soviet air base in rebel territory.
Человек в середине - аргентинский исследователь, который зафиксировал неуклонное ухудшение этой земли в течение нескольких лет по мере снижения количества овец.
The man in the middle is an Argentinian researcher, and he has documented the steady decline of that land over the years as they kept reducing sheep numbers.
Более того, несмотря на то, что число солнечных частиц резко уменьшилось, зонд не зафиксировал никаких значительных изменений в окружающих его магнитных полях.
Furthermore, even though the solar particles had dropped off, the probe hasn’t measured any real change in the magnetic fields around it.
Любой рынок, который за 12 последних месяцев поднимается на 57% в долларовом выражении, что зафиксировал фонд Market Vectors Russia, уязвим для реализации рыночной прибыли.
Any market that is up 57% in dollar terms over the last 12 months, as registered by the Market Vectors Russia fund, will be vulnerable to profit-taking.
Эта реальность, которую зафиксировал Давутоглу, означает, что насилие и нестабильность в непосредственной близости от Турции угрожает распространиться в самой Турции, а также что региональные внешние конфликты могут легко разрушить страну изнутри.
This reality, Davutoglu maintained, means that violence and instability in Turkey's immediate neighborhood threatens to spill into Turkey itself, and regional external conflicts can easily become internally disruptive.
Таким образом, трейдер следовал правильному риск менеджменту: зафиксировал убыток в размере 3% от депозита, но при этом он избежал потери всего депозита, в случае если бы курс EURUSD опустился значительно ниже.
Thus, the trader has made a loss of 3% of the deposit, but has avoided the loss of the whole deposit, if the EURUSD exchange rate dropped much lower.
«Чистый экспорт капитала из Германии на сумму в 285 миллиардов долларов снова оказался значительно выше, чем в Китае, который в прошлом году зафиксировал профицит текущего счета в размере 150 миллиардов долларов», — заявил мюнхенский институт.
“Germany’s net capital exports, worth around $285 billion, were once again far higher than those of China, which posted a current account surplus of around $150 billion last year,” the Munich-based think tank advised.
Но необычно было то, что исследователи провели томографию мозга людей, пьющих вино, и люди не просто сказали, что им нравится более дорогое вино - но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия от обычного вина, но с приписанной высокой ценой.
But what was unexpected was that these researchers did MRI brain imaging while the people were drinking the wine, and not only did they say they enjoyed the more expensively labeled wine more - their brain actually registered as experiencing more pleasure from the same wine when it was labeled with a higher price tag.
Мы провели там несколько напряженных дней, наблюдая за волнениями, ставшими результатом оправдательного вердикта для троих полицейских Лос-Анджелеса. Суд над ними состоялся после того, как они избили чернокожего Родни Кинга, остановив его машину для проверки, а один из прохожих зафиксировал это происшествие на камеру.
We spent an intense few days in the aftermath of the “not guilty” verdicts of four Los Angeles police officers, who were tried after they were caught on videotape beating Rodney King, a black man, during a traffic stop.
Если речь Обамы окажется точкой отсчета, отмечающей начало новой эпохи прогрессивной политики в Америке, она будет соответствовать образцу, исследованному одним из величайших историков Америки, Артуром Шлезингером-младшим, который документально зафиксировал приблизительно 30-летний промежуток между периодами, которые он назвал периодом «частных интересов» и «общественных целей».
If Obama’s speech turns out to mark the start of a new era of progressive politics in America, it would fit a pattern explored by one of America’s great historians, Arthur Schlesinger, Jr., who documented roughly 30-year intervals between periods of what he called “private interest” and “public purpose.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité