Exemples d'utilisation de "захвачен" en russe

<>
Подземный центр управления захвачен ро. Doctor, we've lost control of the underground power pl.
Белый Дом, самое защищённое здание на Земле, был захвачен. The White House, the most protected building on Earth, has fallen.
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения. The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification.
В марте 1999 года был захвачен вертолет, выполнявший туристический облет Сиднея. In March 1999, a helicopter was hijacked on a tourist flight over Sydney.
Он был захвачен Трактарианским движением, оно также известно как Оксфордское движение, и стал иезуитом. He was moved to by the Tractarian Movement, the Oxford Movement, otherwise known as - and he became a Jesuit priest.
Я уже порекомендовал Синоду отменить все мероприятия до тех пор, пока террорист не будет захвачен. I've already advised the Synod to cancel all activities until the assassin is apprehended.
Проблема в том, что мой хороший друг захвачен Петре Савой, парнем, у которого вы украли Пикассо. The trouble is, a very good friend of mine is being held by Petre Sava, the bloke you nicked the Picasso from.
ВМС также устанавливает, что никто не может быть подвергнут произвольному задержанию, захвачен в плен или похищен. The CPA also provides that no one shall be subject to arbitrary detention, kept in captivity or abducted.
Теперь, когда есть такие инициативы как 100 долларовый ноутбук, я захвачен идеей, представить эту разработку целому поколению людей, пользующихся стандартным интерфейсом с мышью, окнами и курсором. Now, when you have initiatives like the $100 laptop, I kind of cringe at the idea that we're going to introduce a whole new generation of people to computing with this standard mouse-and-windows-pointer interface.
Когда мировое сообщество с изумлением и ужасом следило за разворачивающимися событиями в связи с нападениями, совершенными 11 сентября прошлого года, потрясение было вызвано тем, что пассажирский лайнер с обыкновенными гражданскими лицами на борту был захвачен террористами «Аль-Каиды» и использован в качестве оружия. When the world watched with disbelief and horror on 11 September last year, much of the shock had to do with the fact that commercial aircraft with ordinary civilians on board had been hijacked by Al-Qaeda terrorists and used as attack weapons.
" Арабиан Шеврон " утверждает, что она приняла разумное решение, согласившись участвовать в расходах на фрахт этого самолета, поскольку после 2 августа 1990 года существовал реальный риск того, что Саудовская Аравия, и в частности район Дахрана, в конечном итоге будет захвачен вооруженными силами Ирака, в случае чего потребовалось бы в срочном порядке эвакуировать работников компании " Арабиан шеврон ". Arabian Chevron contends that it was prudent in agreeing to share the charter costs of this airplane because, after 2 August 1990, there was a real risk that Saudi Arabia, and in particular the area of Dhahran, would eventually be overrun by Iraqi forces, in which event the evacuation of Arabian Chevron's work force would have been required on very short notice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !