Exemples d'utilisation de "захотеть" en russe avec la traduction "long"
И у вас есть лучший ручник в мире, и достаточно мощности, чтобы удержаться в заносе так долго, как захотите.
And you have all the lock in the world, just enough power, to hold the slide for as long as you like.
При наличии инфраструктуры, наставника и ресурсов они могут добиться всего, чего захотят. Они смогут не просто выжить, но и преуспеть.
As long as they have infrastructure, mentorship and resources, they can build what they need, not only to survive, but to thrive.
До тех пор, пока Америка остается единственной мировой державой, следующий президент США или будет не в состоянии, или не захочет изменить основную структуру внешней политики Америки.
As long as America remains the sole world power, the next US President will be neither able nor willing to change the basic framework of America’s foreign policy.
Ни кто сейчас не в состоянии предсказать, как долго продлится интерес США к Узбекистану, и захочет ли Америка распространить свое влияние и на другие страны Средней Азии.
No one can now foretell how long the US will be engaged in Uzbekistan, or whether America will extend its reach deeper into Central Asia.
Очевидно, что такие стратегии не дадут результата в долгосрочном периоде, если никто не захочет инвестировать на ранних стадиях исследований в таких важнейших отраслях, как биотехнология, цифровая техника, возобновляемые источники энергии и другие.
Obviously, such strategies will not work in the long term if no one is willing to invest in the earliest stages of research in critical areas like biotechnology, digital technology, renewable energy sources, and the like.
Я знаю, что Эбрахама обуревают страсти, и если он захочет испытать эту страсть за пределами своего брака, тогда я соглашусь на это, если вы сократите время ваших встреч и сохраните это в секрете.
I know Abraham is a passionate man, and if he chooses to exercise that passion outside of his marriage, then I will consent as long as you agree to limit your time together and ensure that it stays a secret.
Но фундаментальные причины, лежащие в основе угрозы войны между Тайванем и Китаем – и конфликта между Китаем и США, которые всегда были склонны поддержать Тайвань, если Китай захочет односторонне определить его статус – не были устранены.
But the fundamental causes underlying the threat of a China-Taiwan war – and conflict between China and the US, which has long been committed to supporting Taiwan should China seek to determine its status unilaterally – have not been removed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité