Exemples d'utilisation de "защита свидетелей" en russe

<>
Traductions: tous93 witness protection80 autres traductions13
Защита таких лиц mutatis mutandis осуществляется в порядке, предусмотренном статьей […] [Защита свидетелей, экспертов и потерпевших] настоящей Конвенции, и в соответствии с внутренним законодательством. Protection of such persons shall be, mutatis mutandis, as provided for in article […] [Protection of witnesses and victims] of this Convention in accordance with domestic law.
Исполнение функций, квалифицированных выше как " постоянные " (в том числе защита свидетелей, мониторинг переданных дел, приведение в исполнение приговоров и оказание помощи национальным органам обвинения), потребует повседневного руководства, которое должно осуществляться на постоянной основе. The functions described above as “ongoing” (including protection of witnesses, monitoring of referred cases, enforcement of sentences and assistance to national prosecution authorities) will require some continuous day-to-day management.
Для расследования и судебного преследования дел, связанных с организованной преступностью, когда преступники, которых нелегко идентифицировать, нередко прибегают к запугиванию и насилию, с тем чтобы избежать преследования и продолжать свою преступную деятельность, особенно важное значение имеет защита свидетелей. Protecting witnesses is particularly important for the investigation and prosecution of cases involving organized crime, where perpetrators are difficult to identify and often resort to intimidation and violence in order to avoid prosecution and maintain their criminal operations.
К их числу относятся выдача, взаимная юридическая помощь, передача судопроизводства, контролируемые поставки, сотрудничество в обеспечении соблюдения законов о наркотиках на море, меры по совершенствованию судебных процедур, таких как защита свидетелей и сотрудников судебных органов, и другие формы сотрудничества. Such measures included extradition, mutual legal assistance, transfer of proceedings, controlled delivery, cooperation in maritime drug law enforcement, measures to enhance the judicial process, such as the protection of witnesses and judicial officers, and other forms of cooperation.
К их числу относятся выдача, взаимная правовая помощь, передача производства, контролируемые поставки, сотрудничество в обеспечении соблюдения законов о наркотиках на море, меры по совершенствованию судебных процедур, таких как защита свидетелей и сотрудников судебных органов, и другие формы сотрудничества. Such measures included extradition, mutual legal assistance, transfer of proceedings, controlled delivery, cooperation in maritime drug law enforcement, targeting illicit traffic by sea, measures to support the judicial process, such as the protection of witnesses and judicial officers, and other forms of cooperation.
Невзирая на некоторые меры, принятые сербской полицией для защиты свидетелей МТБЮ, которые подвергались угрозам, защита свидетелей в Сербии и увеличение числа случаев отказа свидетелей от дачи добровольных показаний, особенно в деле Воислава Шешеля, по-прежнему вызывают серьезные опасения Канцелярии Обвинителя. Despite some actions taken by the Serbian police to protect ICTY witnesses who had received threats, protection of witnesses in Serbia and the growing failure of witnesses to appear to testify on a voluntary basis, particularly in the case against Vojislav Šešelj, remains a grave concern to the Office of the Prosecutor.
В частности, поясните, предусмотрено ли законом № 217 немедленное предоставление женщинам, ставшим жертвами сексуального и домашнего насилия таких средств правовой помощи, защиты и недопущения рецидивов насилия, как судебные предписания, и обеспечивалась ли защита свидетелей случаев насилия в семье, которые давали показания в суде6. In particular, clarify whether Law No. 217 provides immediate means of redress, protection and prevention from renewed violence to women victims of sexual and domestic violence, such as protection orders, and whether witnesses of domestic violence who testify before a court are offered protection.6
В камбоджийском Законе о борьбе с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией не содержатся положения о защите потерпевших женщин в качестве свидетелей, поскольку защита свидетелей в уголовном производстве определяется уголовно-процессуальным законодательством, которое предусматривает наказание для лиц, тревожащих своими действиями свидетелей по судебному делу. In the Cambodia Law on the Suppression of Human Trafficking and Sexual Exploitation, there is no provision for the protective measures of the women victims as witnesses because the protection of witnesses in the criminal case is stipulated in Criminal Procedure and Criminal Law that punish those who harass the witnesses of the court case.
В вопросах, рассматриваемых в этих планах действий, отражены конкретные желательные меры, которые рекомендуется принять государствам на национальном уровне, в следующих областях: предупреждение преступности, защита свидетелей и жертв преступлений, переполненность тюрем и альтернативы тюремному заключению, правосудие в отношении несовершеннолетних, особые потребности женщин в системе уголовного правосудия и реституционное правосудие. The issues addressed in the plans of action outline specific desirable measures that States need to take at the national level in the following areas: crime prevention, protection of witnesses and victims of crime, prison overcrowding and alternatives to incarceration, juvenile justice, special needs of women in the criminal justice system and restorative justice.
ГМТ определила ряд приоритетных направлений деятельности Совета Европы, а именно: исследование концепций «апологетика терроризма» и «подстрекательство к терроризму», специальные методы расследования, защита свидетелей и “pentiti”, международное сотрудничество правоохранительных органов, меры по ликвидации доступа террористов к источникам финансирования и вопросы, касающиеся удостоверяющих личность документов, которые возникают в связи с терроризмом. The GMT identified a number of priority areas for actions by the Council of Europe, namely: research on the concepts of “apologie du terrorisme” and “incitement to terrorism”, special investigation techniques, protection of witnesses and “pentiti”, international cooperation on law enforcement, action to cut terrorists off from funding sources, and questions of identity documents which arise in connection with terrorism.
Одновременно замещающий механизм/замещающие механизмы будет осуществлять все прочие остаточные функции (розыск лиц, все еще скрывающихся от правосудия; удовлетворение просьб национальных властей об оказании помощи; защита свидетелей; надзор за исполнением приговоров; предварительное рассмотрение просьб о пересмотре дел (по мере поступления); рассмотрение просьб о передаче дел (в случае поступления); и управление архивами). At the same time, the residual mechanism (s) would perform all the other residual functions (tracking the remaining fugitives, including responding to requests for assistance from national authorities; protection of witnesses; supervision of enforcement of sentences; preliminary examination of requests for review (if arising); requests for referral (if arising); and management of the archives).
Кроме того, замещающий механизм/замещающие механизмы осуществляет все остальные остаточные функции (розыск лиц, все еще скрывающихся от правосудия, выполнение просьб национальных властей об оказании помощи; защита свидетелей; надзор за исполнением приговоров; предварительное рассмотрение просьб о пересмотре дел (в случае поступления); рассмотрение просьб о передаче дел (в случае поступления); и управление архивами). In addition, the residual mechanism (s) perform (s) all the other residual functions (tracking the remaining fugitives, including responding to requests for assistance from national authorities; protection of witnesses; supervision of enforcement of sentences; preliminary examination of requests for review (if arising); requests for referral (if arising); and management of the archives).
К их числу относятся судебные процессы над скрывающимися от правосудия лицами, рассмотрение ранее вынесенных решений, передача дел национальным судебным органам, разбирательство по делам о неуважении к суду, защита свидетелей и архивы, надзор за исполнением приговоров, недопущение случаев вторичного привлечения к судебной ответственности, вопросы, касающиеся адвокатов и юридической помощи, требования о возмещении убытков, общественная информация, укрепление потенциала и вопросы людских ресурсов. These include the trial of fugitives, the review of judgments, the referral of cases to national jurisdictions, proceedings for contempt, the protection of witnesses, the archives, the supervision of sentences, the prevention of double jeopardy, defence counsel and legal aid issues, claims for compensation, public information and capacity-building, and human resources issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !