Sentence examples of "защитник обвиняемого" in Russian
Кроме того, Апелляционная камера заявила, что в порядке проявления справедливого отношения к обвиняемым, когда ей представляется какой-либо новый факт, имеющий такую силу, что он повлиял бы на вердикт, Апелляционная камера может, дабы предотвратить судебную ошибку, подключиться и рассмотреть вопрос о том, мог бы этот новый факт быть решающим фактором, даже если защитник обвиняемого знал или мог бы знать о нем.
Furthermore, the Appeals Chamber stated that, in fairness to the accused, whenever it was presented with a new fact that was of such strength that it could affect the verdict, the Appeals Chamber, in order to prevent a miscarriage of justice, might step in and examine whether or not the new fact would have been a decisive factor even if counsel for the accused knew or could have known about it.
требовать от защитника обвиняемого, чтобы после того, как обвинение раскроет защите свои аргументы, он излагал в общем плане характер своей аргументации, указав на те вопросы, по которым он согласен с обвинением, и изложив причины по каждому из них.
Require Counsel for the accused, following disclosure by the prosecution of its case to the defence, to describe in general terms the nature of the defence, indicating the matters on which she/he takes issue with the prosecution and stating the reasons in relation to each.
Джек Бойл, Ваша честь, из "Бойл, Бэкстер и Рассел", защитник обвиняемого.
Jack Boyle, Your Honor, of Boyle, Baxter and Russell, counsel for the defense.
Комитет считает, что, если в деле о преступлении, наказуемом смертной казнью, защитник отсутствует в первый день процесса, когда он назначается юридическим представителем обвиняемого, и через своего представителя просит о перерыве в процессе, суд должен обеспечить, чтобы такой перерыв давал обвиняемому достаточное время для подготовки своей защиты вместе со своим адвокатом.
The Committee considers that in a capital case, where the defence lawyer is absent on the first day of the trial, when he is being appointed as legal aid counsel for the accused and, through his representative, requests adjournment of the trial, the Court must ensure that such adjournment provides the accused with sufficient time to prepare his defence together with his lawyer.
Следует, однако, отметить, что в практике работы Трибунала никогда не было проблем с тем, чтобы быстро найти защитника для представления интересов обвиняемого; назначенный защитник всегда являлся в суд, даже если его уведомляли лишь за один день.
It should be noted, however, that in the experience of the Tribunal there have never been any difficulties in finding a counsel to represent an accused at short notice; the assigned defence counsel have always managed to appear in court, even on a day's notice.
В делах, связанных с вынесением смертного приговора, в тех случаях, когда адвокат обвиняемого признает отсутствие существенных аргументов в апелляционной жалобе, суд должен удостовериться в том, консультировался ли защитник с обвиняемым и информировал ли он его соответствующим образом.
In a capital case, when counsel for the accused concedes that there is no merit in the appeal, the court should ascertain whether counsel has consulted with the accused and informed him accordingly.
Защитник "Ювентуса" Леонардо Бонуччи не поможет команде в ближайшем матче чемпионата Италии с "Пармой".
Juventus defender Leonardo Bonucci will not help the team in the upcoming Italian championship match against Parma.
Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
Защитник "Баварии" Давид Алаба стал лучшим спортсменом Австрии в 2013 году, сообщает официальный сайт бундеслиги.
"Bavaria" defender David Alaba became the best athlete of Austria in 2013, reports the official website of the bundesliga.
Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении.
The defense lawyer was confident that he would be able to answer to the prosecutor's arguments in his rebuttal.
Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание.
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.
Китайская газета, опубликовавшая на первой полосе призыв к освобождению обвиняемого в клевете репортера, должна быть реорганизована, сообщает регулятор прессы.
A Chinese newspaper that made a front-page appeal for the release of a reporter accused of defamation is to be overhauled, a press regulator says.
В уголовных делах суд рассматривает мотивы преступления, а также принимает во внимание убедительность заявлений обвиняемого.
In criminal cases, the court looks at motive, means to carry out the crime, and the credibility of the defendant.
Второй способ обеспечить честность и доверие — это потребовать (как требует американская конституция), чтобы у обвиняемого было право на встречу со свидетелями со стороны обвинения.
A second way to insure fairness and credibility is to require — as the U.S. Constitution does — that an accused has the right to confront the witnesses against him.
В феврале защитник Илай Мэннинг (Eli Manning) привел «Нью-Йоркских гигантов» к захватывающей победе над «Нью Инглэнд Пэтриотс» со счетом 21-17.
Quarterback Eli Manning led the New York Giants to thrilling 21-17 victory over the New England Patriots in February.
Джон Шварц (John Swartz) и его жена Джуди Мейтон-Шварц (Judy Mayton-Swartz) подали в суд на двух полицейских, арестовавших Шульца в мае 2006 года за то, что он жестом «послал» полицейского, который стоял с радаром на перекрестке в городке Сейнт-Джонсвилл (St. Johnsville) в штате Нью-Йорк. Затем, в соответствии с законом штата, Шварца обвинили в нарушении общественного порядка. Однако обвинения были сняты на основании нарушения права обвиняемого на безотлагательное решение в суде.
John Swartz and his wife Judy Mayton-Swartz had sued two police officers who arrested Swartz in May 2006 after he flipped off an officer who was using a radar device at an intersection in St. Johnsville, N.Y. Swartz was later charged with a violation of New York’s disorderly conduct statute, but the charges were dismissed on speedy trial grounds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert