Exemples d'utilisation de "заявило" en russe avec la traduction "tell"
Traductions:
tous4641
state1773
say1372
declare651
report392
announce244
tell141
autres traductions68
Как заявило агентство «Азг», глава совета по внутренней миграции и переселению Самвел Арутюнян, с октября 2000 года по настоящее время 2000 семей изъявили желание переселиться в Арцах.
As Samvel Arutyunyan, head of the internal migration and resettlement board, told Azg, since October 2000 till today 2,000 families have wanted to resettle in Artsakh.
В этой связи правительство заявило Специальному представителю, что " оно проводит информационно-пропагандистскую кампанию, охватывающую всех трудящихся, цель которой заключается в том, чтобы в течение первого триместра 2002 года обеспечить объединение трудящихся в профсоюзы, создаваемые ими самими при институциональном и техническом содействии со стороны правительства ".
The Government told the Special Representative that it is waging an information and awareness-raising campaign for all workers so that, in the first quarter of 2002, they may form trade unions with the Government's institutional and technical support.
Бэннон заявил Вульфу, что эта встреча были «изменой».
Bannon told Wolff that the meeting was “treasonous.”
Освальд же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
But Oswald told Capt. Fritz that the photo was a fake.
Это будут более добрые, более открытые "Наши", заявили нам.
It would be a kinder, more open Nashi, they told us.
После 11-го сентября именно он заявил, что система уязвима.
After 9/11, he's the guy that told Joint Chiefs the system was vulnerable.
Вы также заявили, что хотели бы и дальше честно трудиться.
You also told us that all you wanted was a chance to earn an honest living.
"Жизнь потеряла свой смысл", - заявила она американским законодателям в 2008 году.
"Life lost its meaning," she told American lawmakers in 2008.
Вы сказали ей, что выдадите ее, если она заявит в полицию.
I mean, you told her That you'd turn her in if she came forward.
Очень скоро он заявит, что ты ему понравилась в "Унесенных ветром".
Very soon he's gonna tell you he loved you in Gone with the Wind.
«А с этой родинкой получилось еще лучше, правда?», - заявил он CBS Chicago.
“But then, like, the birthmark just made it that much better, you know?” he told CBS Chicago.
Вчера он заявил, что если я не сниму костюм, то он уволит меня.
Yesterday, he tells me if I don't take off the costume, he's gonna fire me.
Как сообщается, начальник НСР заявил комиссии, что он действовал по приказу бывшего губернатора провинции.
The SNR chief reportedly told the commission that he had acted on orders given by the former provincial governor.
Один известный физик даже заявил мне, что его «совершенно не порадовало открытие бозона Хиггса».
A senior physicist went so far as to tell me that he was “totally unexcited by the discovery of the Higgs boson”.
Руководитель пресс-службы Госзнака Наталья Никифорова заявила "Известиям", что все рассуждения относительно плагиата смешны.
The head of the press service of Gosznak Natalia Nikiforova told "Izvestia" that all discussions regarding plagiarism are ridiculous.
И если суд будет - я хочу предстать перед присяжными и заявить о своей невиновности.
And if there is a trial, I want to take the stand and tell the jury that I'm innocent.
Михаил Гельфанд, известный специалист по биоинформатике (той же самой науке, которой занимаюсь я) заявил Nature:
Mikhail Gelfand, a prominent scientist in my own field of bioinformatics, told Nature:
В своем интервью журналу Time, опубликованном в среду, 7 декабря, Трамп заявил: «Я этому не верю.
In an interview released Wednesday, Trump told Time magazine, “I don’t believe it.
Профессор Хокинг заявил своей аудитории, что со временем Земля столкнется с астероидом, и это будет катастрофа.
Prof Hawking told the audience that the Earth would eventually be hit by a devastating asteroid strike.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité