Exemples d'utilisation de "заявлением" en russe
Traductions:
tous8505
statement4760
application1562
declaration1141
claim603
allegation249
pronouncement59
pledge22
stating18
autres traductions91
Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, могут обратиться с соответствующим заявлением в суд.
Individuals who feel they have been discriminated against in the workplace can file a relevant petition with the court.
заканчивайте свой торговый план/контрольный список другим позитивным заявлением.
• End your trading plan / check list with another positive affirmation.
В 1990 г. Джордж Буш-старший выступил с аналогичным заявлением:
In 1990, George H.W. Bush made the same plea:
Применить к сообщению заявление об отказе > Предварить заявлением об отказе
Apply a disclaimer to the message > prepend a disclaimer
Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос:
Baffled by that conclusion, the Congressmen began asking one question relentlessly:
Например, с помощью тега можно добавить линию перед заявлением об отказе.
For example, use the tag to add a line before the disclaimer.
Обращение в суд, по сути, с заявлением о банкротстве было разумным шагом.
Filing for what is essentially bankruptcy was a sensible move.
Используйте командлет New-TransportRule, чтобы создать правило, связанное с заявлением об отказе.
Use the New-TransportRule cmdlet to create the disclaimer rule.
Но в связи с прозвучавшим вчера заявлением инфляция обрела более прочную основу.
With yesterday’s announcement, inflation finds itself on much firmer ground.
1 сентября госпожа Меркель выступит в бундестаге с правительственным заявлением на эту тему.
On September 1, Ms. Merkel will address the Bundestag with a speech on this matter.
По словам Лоренцин, закон призван стать «очень громким заявлением для общественности» о важности прививки.
According to Lorenzin, the law is meant to send “a very strong message to the public” about the importance of inoculation.
В конце марта председатель ФРС Джанет Йеллен выступила с заявлением, которое оказалось менее агрессивным, чем ожидалось.
Fed Chair Janet Yellen’s most recent public remarks, in late March, were more dovish than anticipated.
18 апреля 2001 года в ходе первоначальной явки он выступил с заявлением о непризнании себя виновным.
On 18 April 2001, he entered a plea of not guilty at his initial appearance.
Помните, что отправка сообщения о нарушении авторских прав является серьезным заявлением, влекущим за собой юридические последствия.
Please note that submitting a report of intellectual property infringement is a serious matter with potential legal consequences.
В 1990 г. Джордж Буш-старший выступил с аналогичным заявлением: «У нас нет вражды к иракскому народу».
In 1990, George H.W. Bush made the same plea: “We have no quarrel with the Iraqi people.”
22 февраля 1996 года он обратился с заявлением в Пролетарское РУВД (районное управление внутренних дел) города Тулы.
On 22 February 1996, he filed a complaint with the Proletarskiy District Office of Internal Affairs of Tula.
Турция не представила никакой информации в связи со своим заявлением о частичном соблюдении (факультативное требование представления информации).
Turkey did not present information on its reported partial compliance (an optional reporting requirement).
Сообщения по телефону или с помощью электронных средств, должны быть подтверждены письменным заявлением в течение 48 часов.
Suspicions reported by telephone or by any other electronic means must be confirmed in writing no more than 48 hours later.
Например, этот текст может быть заявлением о конфиденциальности и неразглашении, которые поставщик должен принять до прохождения процедуры регистрации.
For example, this text might contain privacy and disclosure information that the vendor must acknowledge before submitting the registration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité