Exemples d'utilisation de "заявлении" en russe avec la traduction "statement"

<>
Далее в заявлении адвоката говорится: Coombs' statement continues:
Изменения в заявлении о конфиденциальности Changes to this Privacy Statement
Изменения в настоящем заявлении о конфиденциальности Changes to This Privacy Statement
Будет ли в заявлении упоминание о долларе? Will the statement mention the dollar?
В заявлении подчеркнут ряд моментов, в частности: The statement emphasized a number of points in particular:
Сегодня можно следить за следующими моментами в заявлении: The points to watch in the statement include:
В заявлении не содержится никакой информации о тестах. The statement didn't release any information about the tests.
Дополнительные сведения см. в заявлении о конфиденциальности Opera. For more information, please review Opera's Privacy Statement.
Дополнительные сведения см. в заявлении о конфиденциальности корпорации Microsoft. To learn more, see the Microsoft Privacy Statement.
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: In a recent statement about the burning suburbs, Chirac declared:
Наши правила размещения рекламы подробно описаны в Заявлении о конфиденциальности. Our advertising policies are covered in detail in the Privacy Statement.
Большие прогнозы, что FOMC…изменит одну фразу в своем заявлении. Expectations are high that the FOMC will… change one phrase in their statement.
В заявлении на своем официальном веб-сайте Arctic Monkeys сообщили: In a statement on their official website, the Arctic Monkeys said:
"Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора. "New Express's editorial management was disordered," the regulator said in a statement.
В своём заявлении вы указали, что прописали ему травяные настои. You said in your statement, you prescribed him a herbal remedy.
Но я думаю, тебе стоит заставить подписать её заявлении о конфиденциальности. But I think you should have her sign a confidentiality statement.
Сирия просит Совет принять во внимание комментарии, содержащиеся в моем заявлении. Syria requests that the Council take into account the comments made in my statement.
Дополнительные подробности, касающиеся хода работы на семнадцатой сессии, изложены в заявлении Председателя. Further details of the progress of work during the seventeenth session are contained in the statement of the Chairman.
"Он был оригинальной личностью и жил полной жизнью", - подтвердила Грэй в заявлении. "He was an original guy and lived life to the full" said Gray in a statement.
Результаты совещания полностью отражены в заявлении сопредседателей, которое прилагается к настоящему письму. The full outcomes of the meeting are contained in the Co-Chairs'Statement, which is attached.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !