Exemples d'utilisation de "заявленной" en russe
Traductions:
tous4627
state1773
say1372
declare651
report392
announce244
tell141
submit22
autres traductions32
Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса.
We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line.
Исполняется по рыночной цене на момент достижения заявленной цены
Filled at market rate once triggered.
Заявленные нами цены могут отличаться от цены Базового инструмента, заявленной другими сторонами.
The prices quoted by us may be different than the price of an Underlying Market as quoted by other parties.
Во всех остальных случаях цена исполнения ордера будет соответствовать заявленной в ордере цене.
In all remaining cases the order execution price will correspond to the price specified in the order.
Вот почему, в этом году, серия встреч Еврогруппы была проведена с заявленной целью предотвращения такого исхода.
That is why, this year, a series of Eurogroup meetings were held with the avowed purpose of averting such an outcome.
Идея использовать несколько сот тысяч солдат США для создания стабильности в Ираке после Хусейна далека от заявленной цели.
The notion that it will take several hundred thousand US troops to provide stability in post-Saddam Iraq are wildly off the mark.
Учтите, что сумма к оплате может отличаться от заявленной на сайте, так как многие компании указывают минимальную стоимость.
Keep in mind that many vendors have a minimum order price.
Трампа ожидает провал даже в достижении заявленной им цели снижения торгового дефицита, который определяется разницей в размере внутренних сбережений и инвестиций.
Trump will fail even in his proclaimed goal of reducing the trade deficit, which is determined by the disparity between domestic savings and investment.
Наиболее дикой картой этого года, заявленной как финансовый центр, который «имеет наивысшие шансы стать более значительным» в ближайшем будущем, стала Касабланка.
This year’s wild card, billed as the financial center most “likely to become more significant” in the near future, is Casablanca.
Поскольку такое исправленное свидетельство о смерти было представлено в обоснование заявленной потери C3-Death, Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении этой потери.
As the altered death certificate was proffered in support of the claimant's C3-Death loss, the Panel recommends no compensation be awarded for that loss type.
Для ордеров иного типа, таких как Стоп-ордер, при достижении рынком заявленной цены, ордер будет исполнен по следующей доступной цене, вне зависимости движения рынка.
For resting orders, stops become market orders when elected and are filled in order at the next available price regardless of market direction.
В то же время " Хитачи " могла вернуть авансовый платеж впоследствии, что, возможно, объясняет, почему к заявленной в Комиссию претензии она указала фактическую стоимость отходов кабеля.
However, Hitachi may have subsequently repaid the advance payment, explaining why it reverted to the actual value of the scrap pilot cable in its claim before the Commission.
Друзья Германии и Европы во всём мире вздохнули с облегчением, узнав о вновь заявленной готовности немецких христианских демократов и социал-демократов обсудить возобновление большой правительственной коалиции.
Friends of Germany and Europe around the world have been breathing a sigh of relief at the newfound willingness of Germany’s Christian Democrats and Social Democrats (SPD) to discuss reprising their grand coalition government.
Группа отмечает, что несколько заявителей пятой партии представили свои претензии без изложения претензии или документальных свидетельств, достаточных для того, чтобы подтвердить обстоятельства и сумму заявленной потери.
The Panel notes that several of the fifth instalment claimants filed their claims without a statement of claim or documentary evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss.
Группа считает, что стоимость предмета оценки должна основываться на наименьшем стоимостном эквиваленте в 1990 году или, если она ниже, на сумме, заявленной в связи с предметом оценки.
The Panel determines that the value for the Valuation Item should be based on the lesser of the lowest replacement value in 1990 or the amount claimed for the Valuation Item.
По мнению Группы, благодаря продаже четырех судов, о которой говорится в пункте 92 выше, " Феррошталь " получила непредвиденную прибыль, превышающую размер заявленной ею претензии с внесенными в нее поправками.
The Panel finds that Ferrostaal's sale of the four vessels described in paragraph 92 above resulted in it realizing a windfall profit in excess of its claim, as amended.
Группа принимает во внимание тот факт, что претензии в отношении потери, заявленной продавцом, могли быть также предъявлены покупателем или поставщиком продавца (например, в случае контракта, прерванного до отгрузки товаров).
The Panel is mindful that claims relating to the same loss as alleged by the seller may also have been filed by the buyer (as in the case of goods lost or destroyed in transit or goods diverted en route to the buyer) or by a supplier to the seller (as in the case of a contract interrupted before shipment of the goods).
Контракт предусматривает наблюдение за качеством, количеством, ценой, таможенной классификацией и заявленной ценностью для таможенных целей в отношении всех ввозимых товаров, а также за качеством, количеством и ценой всех вывозимых товаров.
The contract provided for supervision of quality and quantity, price verification, customs classification and assessment of value for customs purposes for all imports and quality, quantity and price verification for all exports.
Таким образом, средства клиентов XGLOBAL Markets полностью отделены от средств компании и не могут быть использованы ни для какой другой цели, кроме заявленной (торговля на Форекс и торговля драгоценными металлами).
To this end, client funds deposited with XGLOBAL Markets are fully segregated from the Company’s funds and such funds cannot be used for any other purpose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité