Exemples d'utilisation de "заявляем" en russe

<>
Определяя таким образом конкурентоспособность, мы не заявляем, что конкурентоспособность одной страны означает неконкурентоспособность другой. In defining competitiveness we are not claiming that one country’s competitiveness means another country’s lack of competitiveness.
Поэтому мы торжественно обещаем всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение. We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them.
Мы также вновь заявляем, что соглашения о сокращении или ликвидации такого оружия всегда должны включать принципы транспарентности, контролируемости и необратимости. We also reaffirm that agreements to reduce or eliminate such weapons should always include the principles of transparency, verifiability and irreversibility.
Как мы видели в случае с «захватом» Сейфа, трансляция пропаганды может лишь повредить доверию к мятежникам, которым, как мы заявляем, мы хотим помочь. As we have seen in the case of Saif’s “capture,” passing along propaganda can only hurt the credibility of the rebels we claim to want to help.
В соответствии с буквой и духом Договора мы вновь заявляем о нашей твердой решимости положить конец испытательным взрывам ядерного оружия и любым другим ядерным взрывам. In accordance with the letter and spirit of the Treaty, we reaffirm our firm determination to end nuclear weapon test explosions and any other nuclear explosions.
Мы вновь заявляем о своей поддержке предложений, представленных вниманию Ирана в июне 2006 года Генеральным секретарем и Высоким представителем Европейского союза, которые можно развивать далее. We reaffirm our support for the proposals presented to Iran in June 2006 by the Secretary-General and the High Representative of the European Union, which can be further developed.
Мы высоко оцениваем усилия всех сторон, которые стремятся к установлению прочного и стабильного мира на Ближнем Востоке, и заявляем о нашей поддержке достижения этой цели. We commend the efforts of all who are trying to bring lasting, sustainable peace to the Middle East, and we offer our encouragement and support for the achievement of this goal.
Мы разделяем опасения, высказанные сегодня Председателем, и заявляем, что она может рассчитывать на нашу поддержку в ходе обсуждений в Пятом комитете и в Генеральной Ассамблее. We are sympathetic to the concerns that the President expressed today, and she will have our support in the discussions in the Fifth Committee and the Assembly.
В этот критический момент мы вновь заявляем о том, что международное сообщество обязано положить конец всем незаконным действиям Израиля, оккупирующей державы, в отношении палестинских гражданских лиц. At this critical time, we reaffirm that the international community has a duty to bring all illegal actions committed by Israel, the occupying Power, against Palestinian civilians to an end.
Мы заявляем о решительной поддержке новой африканской инициативы, озаглавленной «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД) и направленной, в частности, на достижение целей развития людских ресурсов. We express strong support for Africa's new initiative, entitled the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), to achieve, inter alia, human resource development objectives.
Что касается права вето, то, как известно, со времени проведения конференции в Сан-Франциско мы постоянно заявляем о том, что этот механизм подрывает демократический характер Организации. As regards the veto, as is well known, since the San Francisco Conference we have maintained that it is a mechanism that undermines the democratic nature of the Organization.
Мы заявляем об этом, в полной мере осознавая необходимость полного уважения нашего национального суверенитета и законов в контексте пункта 2 документа и вышеупомянутых ценностей и традиций. We do so in full consideration of the need for full respect for our national sovereignty and laws in the context of paragraph 2 of the document and of the aforesaid values and traditions.
Поскольку мы заявляем о нашей приверженности Договору об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мы должны серьезно рассмотреть сокращение бремени военных бюджетов и сил в глобальном масштабе. As we engage in furthering our Conventional Forces in Europe (CFE) agreement, we should seriously consider reducing the burden of military budgets and forces globally.
Мы вновь заявляем о том, что мы поддерживаем усилия по разработке недискриминационного многостороннего договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств. We reiterate our support for the elaboration of a non-discriminatory multilateral treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Мы подчеркиваем необходимость тщательно продумать структуру такого присутствия и вновь заявляем, что при пересмотре таких планов необходимо учитывать положение в области безопасности, потребности на местах и пожелания населения. We stress the need to carefully design that presence and reiterate that re-evaluations of such plans should take into account the security situation, the needs on the ground and the wishes of the population.
Мы вновь заявляем о своем осуждении этнических чисток и сознательного разрушения культурных ценностей, которые наносят серьезный ущерб наследию общины, проживающей на территории Косово, а также общему наследию человечества. We reiterate our condemnation of ethnic cleansing and the deliberate destruction of cultural property, which constitute a serious violation of the heritage of the communities living in Kosovo, as well as of the common heritage of humanity.
Мы надеемся, что вскоре мы придем к согласию по всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, и в этой связи мы заявляем о своей готовности к всестороннему сотрудничеству. We hope that we will soon reach agreement on a comprehensive convention on international terrorism, and in that respect we offer our full cooperation.
Мы вновь заявляем о своей приверженности многосторонности и цели достижения всеобщего и полного разоружения под строгим и эффективным международным контролем, включая запрещение и ликвидацию всех видов оружия массового уничтожения. We reaffirm our commitment to multilateralism and to the goal of achieving general and complete disarmament under strict and effective international control, including the prohibition and elimination of all types of weapons of mass destruction.
Мы заявляем о нашей готовности сотрудничать с ним и с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в целях обеспечения безопасности и стабильности в этом крае. We express our readiness to cooperate with him and with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in order to achieve security and stability in the province.
Мы заявляем в этой связи о готовности Движения и дальше принимать активное участие в процессе укрепления, перестройки, реформы и активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций, в частности ее главных органов. In this connection, we express the Movement's readiness to continue to participate actively in the process of strengthening, restructuring, reform and revitalising the United Nations system, in particular its major organs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !