Exemples d'utilisation de "заявляли" en russe

<>
Другие страны тоже заявляли нечто похожее. Other countries come with different things.
Сотни твоих поганых соплеменников заявляли о своем бессмертии. I must've heard hundreds of you rodents make the same claim.
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах. Western powers often claimed extraterritorial rights.
Некоторые американцы заявляли, что США больше не нуждается в союзниках. Some Americans argued that the US no longer needed allies.
С момента основания США их лидеры заявляли об американской исключительности. Since the founding of the US, its leaders have staked a claim to American exceptionalism.
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа. Then and now, the US has claimed to speak in the interest of the Syrian people.
Они практически в один голос заявляли об "опасности излишнего государственного контроля". They spoke with near unanimity when it came to the "dangers of government over-regulation."
«На вас бессмысленно тратить время, — заявляли мне. — Чего еще ждать от русского? “It would be a waste,” my correspondent continued, “to waste time on you” as one “should not expect better from a Russian.
Они заявляли, что таблетки рыбьего жира улучшают успеваемость и поведение у обычных детей. And the claim was fish oil pills improve school performance and behavior in mainstream children.
В отличие от этого, как заявляли экономисты доминирующего течения, технологически продвинутое индустриальное общество обязано было отличаться. By contrast, mainstream economists argued, a technologically advancing industrial society was bound to be different.
Два европейских тяжеловеса, Франция и Германия, громогласно заявляли о своей решимости свернуть прогресс в цифровой области. Europe's two heavyweights, France and Germany, have been vocal in their determination to roll back digital progress.
В то же время согласно большинству законов о несостоятельности требуется, чтобы кредиторы заявляли свои возражения через суд. Most insolvency laws, however, require creditors to raise their objection through a court action.
К сожалению, мы уже слышали, как лидеры – особенно из США – также и ранее заявляли, что они понимают проблему. Unfortunately, we have heard leaders – especially from the US – claim before that they recognized the problem.
Аудиторы компании заявляли, что ее основные действия находились в рамках закона, что тысячи фирм делали то же самое. Its auditors claim that its central practices were within the law; that thousands of firms do the same.
После кризиса субстандартных ипотечных кредитов политики заявляли, что рынок был близоруким и нерациональным, и поспешили предложить новые правила. After the sub-prime mortgage crisis, politicians alleged that the market was short-sighted and irrational, and rushed to propose new regulations.
Как Жак Ширак, так и Герхард Шрёдер неоднократно заявляли, что события в Ираке являются стратегическим вызовом их странам. Both Jacques Chirac and Gerhard Schroeder have repeatedly pronounced that what happens in Iraq is a strategic challenge to their countries.
Мы всегда заявляли, что сохранение мира и стабильности на Южном Кавказе и за его пределами отвечает интересам всех сторон. We have always maintained that safeguarding peace and stability in the South Caucasus and beyond is in the interests of all sides.
Пусть к Viv подключаются разработчики, которые заявляли о том, что готовы поставить свои программные продукты на несколько разных платформ. It has to lure developers who are already stressed adapting their wares to multiple platforms.
На данный момент ни ФИВ, ни одна из важнейших международных наблюдательных организаций не заявляли о масштабных фальсификациях на выборах. To date, neither the IFE nor any major international monitor, has alleged widespread electoral fraud.
"История современных китайских войн говорит о многочисленных случаях, в которых лидеры Китая заявляли о военном нападении как об оборонительном акте. "The history of modern Chinese warfare provides numerous case studies in which China's leaders have claimed military preemption as a strategically defensive act.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !