Beispiele für die Verwendung von "звенья цепи" im Russischen
И вот в чём мощь этой модели: все заинтересованные лица соединяются вместе, словно звенья цепи, от идеи до её реализации и внедрения. Именно так происходит чудо.
Now what's powerful about this model is when you bring together all these stakeholders that represent each link in the chain from inception of an idea all the way to implementation in the field, that's where the magic happens.
Как отмечалось выше, поскольку в создании экономической ренты акцент сместился с производства на внепроизводственные виды деятельности, такие как проектирование, совершенствование товаров и маркетинг, переход в другие звенья цепи, где создается больше добавленной стоимости, безусловно, является эффективным путем развития местных фирм (Kaplinsky 2000).
As was mentioned before, since the appropriation of economic rents has generally shifted from production to activities outside production such as design, product development and marketing, moving to other links in the chain that are characterized by a higher level of value added is surely a good way for local firms to upgrade (Kaplinsky 2000).
Повышение эффективности всех фирм, участвующих в ГПСЦ, требует внесения изменений в характер и сочетание видов деятельности в каждом звене цепи и в рамках взаимоотношений между фирмами.
The performance improvement of all the firms participating in a GVC requires changes in the nature and mix of activities carried out in each link in the chain and the relationships among firms.
Цепь является крепкой до тех пор, пока не попадется слабое звено, и кажется бессмысленным работать над тем, чтобы укрепить демократические звенья цепи финансовых советов, когда республиканские звенья не просто являются слабыми, а вообще отсутствуют.
A chain is only as strong as its weakest link, and it seems pointless to work to strengthen the Democratic links of the chain of fiscal advice when the Republican links are not just weak but absent.
Энергопотребление и выбросы парниковых газов нужно оценивать на основе комплексного подхода " от скважины до колес ", который охватывает как начальные звенья цепи топливного обеспечения (" от скважины до заправочной станции "), так и использование топлива на транспортных средствах (" от заправочной станции до колес ").
Energy consumption and the emission of greenhouse gases have to be evaluated on the basis of an integrated " well-to-wheels " approach which comprises both the preceding fuel provision chain (" well-to-tank ") and the fuel use in the vehicles (" tank-to-wheels ").
Африканские женщины всегда вносят вклад в содействие и поддержку в качестве приоритетной задачи процесса взаимосвязи между племенами и укрепления единства с помощью уз брака, поскольку они самые прочные звенья в цепи солидарности, братства и гармонии.
African women have always contributed to facilitating and supporting as a matter of priority the intermingling of tribes and the strengthening of unity through the bonds of matrimony, as they are the strongest links in the chain of solidarity, fraternity and harmony.
Было бы вполне логично отметить недостающие звенья в цепи совместных усилий правительства и международного сообщества по вопросам развития, однако логика пациента, ожидающего благоприятного исхода, хотя и является оправданной, по существу затягивает на неопределенный срок подверженность детей и матерей войне, социальной напряженности, голоду и болезням.
One could be perfectly logical in pointing out the missing links in the chain of joint efforts of the Government and the international development community, but this logic of patient waiting for positive developments to take root, although justified, effectively perpetuated the exposure of children and mothers to war, social strife, hunger and disease.
Обеспечение устойчивости часто не ограничивается областями деятельности в рамках отдельно взятой компании, такими, как производство и управление предприятием, и может охватывать деятельность как поставщиков, так и потребителей продукции данного предприятия обрабатывающей промышленности, в потенциале включая в себя все звенья снабженческой и сбытовой цепи, а также партнеров по совместным предприятиям, поставщиков и подрядчиков.
Sustainability is often not limited to areas within a company's boundaries, such as manufacturing and plant management, and can be valid for activities upstream and downstream of a manufacturer's plant, potentially involving supply and product value-chains, and via joint venture partners, suppliers and contractors.
Функциональное совершенствование несколько сложнее совершенствования процессов и товаров, поскольку оно предполагает не только изменения комплекса различных видов деятельности в рамках того или иного конкретного звена, но и возможный переход в другие звенья производственно-сбытовой цепи (UNIDO 2001).
Functional upgrading is a bit more complex than process and product upgrading because it includes changing the mix of activities within the respective links but possibly also moving to other links in the value chain (UNIDO 2001).
Тропические джунгли планеты — критические звенья в экологической цепочке жизни на Земле.
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.
Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене.
The strength of the chain is in the weakest link.
Если рынок в перспективе «эффективен», то звенья анализа, приводящего к эффективности такого рода, должны быть убогими.
If the market is efficient in prospect, then the nexus of analysis that leads to this efficiency must be collectively poor.
б) система учета способна выявлять звенья в процессе воспроизводства (включая производство, маркетинг, НИОКР), вплоть до дробных частей отдельных операций, в которых допускаются неэффективные издержки;
b. The cost system should pinpoint where production, marketing, and research costs are inefficient even in sub-parts of the operation.
Теперь мы должны найти недостающие звенья и указать на того, кто убрал Карсона, или мы окажемся заперты в этом сумасшедшем городе навсегда.
Now we got to find the missing dingus and put the finger on whoever rubbed out Carson, or we're locked up in crazy town forever.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Если замкнуть все звенья цепочки, это приведёт нас прямо к ребятам, которым Джулиан Конран продавал оружие.
If we feel like connecting the dots, it's a pretty straight line to the crowd Julian Conran was dealing arms to.
Кто виноват, а кто является жертвой в палестино-израильском конфликте, где обида порождает обиду в бесконечной цепи насилия, если все началось с жадности отдельных лиц и их стремления к мировой власти?
Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung