Exemples d'utilisation de "здравомыслящий человек" en russe
Нужно отдать ему должное, он здравомыслящий человек.
To do him justice, he is a man of common sense.
Вкратце, эти цифры свидетельствуют о том, что в принципе мог бы предположить любой мало-мальски здравомыслящий человек.
In short, the numbers show what anyone who is basically sentient could guess.
"Просвещённая" идея о том, что наша рациональность Системы II может всегда указать на оптимальное решение, с которым согласится любой здравомыслящий человек, разбивается о широко распространённую современную идею о том, что существует множество разумных решений.
The Enlightenment idea that our System-II rationality can always point to an optimal choice about which every reasonable individual would agree clashes with the widely accepted modern idea that there is a plurality of reasonable choices.
С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well.
Каждый здравомыслящий человек остерегается насекомых с жалами и высоты, что может убить тебя.
Every sane person has a cautious respect of insects with stingers and falls that might kill ya.
Инвестируя и развиваясь, они приумножат основной капитал: «Во всех странах, где существует сносная неприкосновенность [собственности], любой здравомыслящий человек попытается задействовать любое доступное ему количество [основного] капитала для обеспечения либо сегодняшнего благоденствия, либо будущих прибылей...
In investing and improving, they would add to the capital stock: “In all countries where there is a tolerable security [of property], every man of common understanding will endeavor to employ whatever [capital] stock he can command, in procuring either present enjoyment or future profit...
Однако ни один здравомыслящий человек не может всерьез желать подобного исхода.
But no sensible person can seriously desire such an outcome.
Неоднократно встречаясь и общаясь с Эрдоганом, я нашел, что он умеренный и здравомыслящий человек.
Having met and conversed with Erdogan on more than one occasion, I found him a moderate and reasonable man.
Ни один здравомыслящий человек не захочет остановить миграцию людей.
No reasonable person should want to halt human mobility.
Нет необходимости даже говорить об уровне и степени ущерба, причиненного мечетям, школам, домам и инфраструктуре в ходе незаконной израильской операции против палестинцев в Газе, потому что любой здравомыслящий человек может представить себе, какие разрушения могут вызвать 13 дней израильских бомбардировок.
There is no need to even mention the level and degree of destruction to mosques, schools, homes and infrastructure that that illegal Israeli action has brought upon the Palestinians in Gaza, because any sensible person can imagine what kind of destruction 13 days of Israeli bombardment could bring about.
Американские демократы продолжают выступать в пользу окончательного вывода вооружённых сил США из Ирака через полтора года, несмотря на то, что ни один здравомыслящий наблюдатель не поверит в способность вооружённых сил Ирака обеспечить пограничную безопасность и противостоять многочисленным группировкам ополченцев, до сих пор вооружёнными до зубов.
America's Democrats continue to argue for complete withdrawal of United States forces from Iraq within 18 months, despite the fact that no rational observer believes that Iraqi forces will by then be able to secure Iraq's borders and face down the country's numerous militias, which remain armed to the teeth.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
A sensible policy dialogue requires us to talk openly about our priorities.
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Sober-minded politician also accept this.
Ты единственный в мире человек, которого я могу назвать моим другом.
You are the only man in the world that I can call my friend.
Мой, как правило, здравомыслящий друг немного переживает из-за узкого окна между нашим прибытием в Хитроу и раздачей автографов Рупертом Грином на Лестер-Сквер.
My normally sane buddy is a little on edge because of the very tight window that exists between our arrival at Heathrow and the Rupert Grint meet-and-greet at Leicester Square.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité