Sentence examples of "здравомыслящих" in Russian
Убийство более 60 невинных молодых людей в летнем лагере из штурмовой винтовки, после подрыва бомбы в центре Осло, является, мягко говоря, морально эксцентричным - чем-то, что большинству здравомыслящих людей никогда не придет в голову.
Murdering more than 60 innocent young people at a summer camp with an assault rifle, after bombing a chunk of central Oslo, is, to put it mildly, morally eccentric - something most sane people would never dream of doing.
Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем.
A growing number of savvy business people are also starting to wonder whether the United States will be able to right its economy anytime soon.
Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции.
But sane people would rather avoid inflation.
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство.
These plebiscites would become a reckoning for national governments on their crisis policies, which no sound-minded government will want.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
The savvy politician should probably announce the unpleasant adjustment as soon as he takes office.
Каждый здравомыслящий человек остерегается насекомых с жалами и высоты, что может убить тебя.
Every sane person has a cautious respect of insects with stingers and falls that might kill ya.
В США эффективная система социального страхования и здравомыслящее население при полной занятости с лихвой финансируют растущие фонды для будущих пенсионеров.
In the US, an effective social security system and sound public finance with surpluses at full employment increasingly funds for future retirees.
Мой, как правило, здравомыслящий друг немного переживает из-за узкого окна между нашим прибытием в Хитроу и раздачей автографов Рупертом Грином на Лестер-Сквер.
My normally sane buddy is a little on edge because of the very tight window that exists between our arrival at Heathrow and the Rupert Grint meet-and-greet at Leicester Square.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival.
Успех движения "Чайная партия" заставил многих демократов (и некоторых здравомыслящих республиканцев) занервничать.
The success of the Tea Party movement has made many Democrats (and some sober Republicans) nervous.
Здесь принимается крайне мало здравомыслящих политических решений, так как такие решения могут помешать оппортунизму, нацеленному на достижение немедленных целей.
Very little judicious political decision making takes place there, since it may get in the way of the opportunism aimed at achieving immediate goals.
Большинство здравомыслящих аналитиков давно предсказывали устойчивую тенденцию доллара к снижению по отношению к валютам торговых партнеров Америки, особенно в Азии и на формирующихся рынках.
Most sober analysts have long been projecting a steady trend decline in the dollar against the currencies of America's trading partners, especially in Asia and emerging markets.
Применительно ко всем этим вопросам цель состоит в том, чтобы постепенно двигаться вперед, призывая здравомыслящих религиозных деятелей-мужчин использовать упрощенные толкования законов шариата, с тем чтобы расширить права женщин в семье, что будет предпосылкой для расширения их прав в обществе.
On all those issues, the goal was to advance incrementally by appealing to open-minded men of religion to adopt enlightened interpretations of the sharia so as to empower women in the family, which was a prerequisite for empowering them in society at large.
В республиканской партии есть много людей, потенциально способных их заменить - здравомыслящих, рассудительных политиков, которые видят национальные интересы Америки в содействии экономическому развитию во всём мире, многостороннему сотрудничеству и в таком мироустройстве, при котором США играют ведущую роль благодаря своим принципам, а не доминируют за счёт военной силы.
There are many potential replacements for these officials in the Republican Party-sensible, deliberative statesmen who view America's national interest as being the promotion of global economic development, multilateral cooperation, and a world in which the US leads with its principles rather than dominates with its military power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert