Exemples d'utilisation de "здраво" en russe

<>
Я знаю, что поцелуй может отнять у меня способность здраво мыслить. I know that one kiss could take away all my decision-making ability.
Он будет выглядеть вполне здраво по сравнению с пускающими слюни генетическими отходами, обитающими в главном терминале. He will look sane as tax relief compared to the slobbering stew of genetic do-overs that populate the main terminal.
Мы оба знаем, что я сейчас здраво рассуждаю лишь потому, что утром не приняла полную дозу. We both know the only reason I'm talking lucidly now is because I did not take my full dose this morning.
Такое ощущение, будто провода, туго навитые в моей голове, вдруг отключили и я смог мыслить здраво. It was as though those tightly coiled wires in my head had been disconnected and I could think clearly.
Недостаток сна приводит к замедлению метаболизма, ослаблению силы воли и способности здраво оценивать ситуацию, которые необходимы для правильного выбора здоровой пищи. Sleep deprivation lowers metabolism and diminishes the judgment and willpower necessary to make smart food choices.
На самом деле, воспалительная болезнь кишечника звучит здраво, потому что она может вызывать анкилозирующий спондилоартрит, который объяснил бы сердце и почки. Actually, ibd does make sense, 'cause it could trigger ankylosing spondylitis, which would explain the heart and the kidneys.
Более того, польза от влияния Турции на своих ближайших соседей может быть получена только, если ЕС будет поступать более честно и здраво в принятии Турции и если США начнут обращаться с Турцией, как с крайне важным партнёром в регионе. Moreover, the benefits of Turkey’s influence in its immediate neighborhood can be realized only if the EU proceeds in a more honest and robust way with the accession process, and if the US begins to treat Turkey as an indispensable partner in the region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !