Sentence examples of "зеркальных отражений" in Russian
Кроме того, мы использывали поляризаторы на всех источниках света - также как и поляризационные линзы в солнечных очках могут блокировать отблески от дороги, поляризаторы могут блокировать блеск кожи, чтобы не было всех этих зеркальных отражений при составлении карты лица.
And in addition, we've actually used polarizers on all the lights - just like polarized sunglasses can block the glare off of the road, polarizers can block the shine off of the skin, so we don't get all those specular reflections to take this map.
А теперь, если мы слегка повернём поляризаторы, мы сможем вернуть зеркальные отражения на кожу, и, как вы видите, на этой стадии, она выглядит жирной и блестит.
Now, if we turn the polarizers around just a little bit, we can actually bring that specular reflection of the skin back in, and you can see she looks kind of shiny and oily at this point.
Эти позитивные и негативные тенденции находят зеркальное отражение в механизме разоружения.
These positive as well as negative trends find their mirror reflection in disarmament machinery.
Эрдоган даже утверждал, что, по мнению Турции, РПК и Исламское государство - это зеркальное отражение заявления Премьер-Министра Израиля Биньямина Нетаньяху, что ХАМАС и Исламское Государство были ветвями одного дерева.
Erdoğan has even argued that, in Turkey’s view, the PKK and the Islamic State are the same – mirroring Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu’s statement that Hamas and the Islamic State were branches of the same tree.
Зеркальное отражение исламского экстремизма, Американский Талибан.
A mirror-image of islamic extremism, an American Taliban.
Если мы используем информацию, полученную из этого зеркального отражения, мы можем начать с традиционного сканированного лица, которое может иметь общие контуры и форму лица, и дополнить его информацией, добавляющей всю структуру кожных пор и тонких морщин.
So, if we use information that comes off of this specular reflection, we can go from a traditional face scan that might have the gross contours of the face and the basic shape, and augment it with information that puts in all of that skin pore structure and fine wrinkles.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
You guess that the bubble spots under your feet might be a symbolic "mirror reflection" of the sky.
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
The imbalances in the US are the mirror image of China's.
Вторая проблема Брауна является зеркальным отражением первой.
Brown's second problem is the mirror image of the first.
Афганистан – это зеркальное отражение Ирака: нация без государства.
Afghanistan is the mirror image of Iraq: a nation without a state.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение.
In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented.
В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Ideally, state and family were mirror images.
Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете?
That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it?
В какой-то степени, проблемы этих двух стран являются зеркальным отражением друг друга.
To some extent, the two countries' problems are mirror images of each other.
Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены.
The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed.
Они должны также проявить решимость и безжалостность, при этом не превратившись в зеркальное отражение своих противников.
They must also display determination and ruthlessness, though without becoming the mirror image of their opponents.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument.
При этом поля левой страницы являются зеркальным отражением полей на правой странице, то есть для страниц устанавливаются одинаковые внутренние и внешние поля.
When you choose mirror margins, the margins of the left page are a mirror image of those on the right page. That is, the inside margins are the same width, and the outside margins are the same width.
Наши друзья, соседи, коллеги, семья, если все люди в нашем окружении походят на нас - это означает, что мы окружены своими зеркальными отражениями.
Our friends, neighbors, colleagues, family - if all the people in our inner circle resemble us, it means we are surrounded with our mirror image.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert