Exemples d'utilisation de "зерна" en russe avec la traduction "grain"

<>
Рынки зерна располагались на юге города. So the grain markets were to the south of the city.
С 1 сентября 2008 года мы отменили запрет на экспорт зерна. As of 1 September 2008, we have lifted our ban on grain exports.
То есть, они отлично справляются с клевом зерна в определенной обстановке. So they seem to be beautifully suited to pecking grain in one environment.
Давайте посмотрим правде в глаза: все пытаются двигаться в сторону целого зерна. And let's face it, everyone's trying to move towards whole grains.
Особенно опасаются последствий страны Ближнего Востока, в частности Египет – крупный импортер зерна. Particularly in Middle Eastern countries like Egypt, which is a large grain importer.
Из цельного зерна. Из белой муки просто сделать вкусный хлеб. Белая мука сладкая. Because whole grain - it's easy with white flour to make a good-tasting bread. White flour is sweet.
Он не объяснил причину, но внезапно заявил что не имеет зерна, которое пообещал. He didn't give a reason, but he suddenly claims not to have the grain that he promised.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле. Most people are surprised to learn how shallow international grain markets truly are.
Центральное правительство отвечает за закупку, хранение, транспортировку и распределение продовольственного зерна крупными партиями. The Central Government is responsible for procurement, storage, transportation and bulk allocation of food grains.
И дороги, ведущие вверх от них, в Чипсайд, основной рынок, были также рынками зерна. And the roads leading up from them to Cheapside, which was the main market, were also grain markets.
Сравните Аргентину с другой страной-экспортёром зерна, Австралией, испытавшей отчасти те же самые потрясения. Compare Argentina with another grain exporter, Australia, which has been hit by some of the same shocks.
Другими словами, пивовары тоже знают, как пробудить вкус зерна с помощью проращивания, солодования и обжаривания. In other words, the beer-maker knows also how to evoke flavor from the grains by using sprouting and malting and roasting.
Немного зерна, которое убирают с рынка сотни миллионов фермеров во всем мире, добавляет масла в огонь. A little grain taken off the market by hundreds of millions of farmers around the world adds up.
Например, с 1990 года Бразилия увеличила производство зерна на 125%, увеличив посевную площадь всего на 24%. For example, since 1990 Brazil has increased grain production by 125%, with an increase of only 24% in cultivated area.
Таблица 8: Производство хлебного зерна, потребности и баланс основных сельскохозяйственных культур в Непале (в метрических тоннах) Table 8: Edible Cereal Grain Production, Requirement and Balance of Major Crops in Nepal (in metric tons)
При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed.
Ряд стран-производителей зерна ввели запрет на его экспорт в целях обеспечения его наличия на местном рынке. Several grain-producing countries put a ban on grain exports to ensure availability in the local market.
Пятьдесят процентов хлебопекарен, по имеющимся сообщениям, были закрыты по причине отсутствия электроэнергии и дефицита муки и зерна. Fifty per cent of bakeries were reported closed owing to a lack of electricity and shortages of flour and grain.
И фермеры начали избавляться от зерна, как могли, сваливая его у обочин дорог, в оросительные каналы и реки. So the farmers dumped grain wherever they could-along roadsides, in irrigation canals, in rivers.
Если этот прогноз подтвердится, биотопливо будет потреблять 12% мирового грубого зерна, 28% сахарного тростника и 14% растительного масла. If that prediction is borne out, biofuels will consume 12% of the world’s coarse grain, 28% of its sugar cane, and 14% of its vegetable oil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !