Exemples d'utilisation de "зерновых" en russe avec la traduction "grain"

<>
Или может быть вы считаете, что из-за засухи не удастся собрать планируемый урожай зерновых? Or, maybe, you believe that drought won’t allow harvesting the planned grain volumes?
В 2017 году 40 килокалорий в день в виде простых зерновых культур никому не принесут большой радости. In 2017, 40 kilocalories a day in basic grains wouldn’t do anyone much good.
Считалось, что зерноуборочные машины приведут к снижению качества собираемых зерновых, поскольку незамедлительная проверка человеческим глазом больше не проводилась. Harvesting machines were alleged to lower the quality of the grain collected, because it was no longer subject to immediate inspection by the human eye.
Но, принимая во внимание глобальное потепление и повышающуюся температуру, несложно представить бескрайние поля пшеницы, агрибизнес и посев зерновых в Сибири. But in fact, with global warming and rising temperatures, all of a sudden you have vast wheat fields and agribusiness, and grain being produced in Siberia.
В 2010 году более жаркое, чем обычно, лето спровоцировало засуху, в результате которой объемы урожая зерновых в стране упали на 30%. In 2010, a hotter than usual summer caused a drought that reduced the country’s grain harvests by 30%.
Потому что именно открытие зерновых нашими предками впервые позволило производить достаточно пищи и достаточно стабильно, чтобы поддерживать жизнь в постоянных поселениях. Because it was discovery of grain by our ancient ancestors for the first time that produced a food source that was large enough and stable enough to support permanent settlements.
одну, которая в 1980-х осуществила "зелёную революцию" с помощью выведения крепких, высокоурожайных зерновых, и другую, которая вычислила, как делать хлеб из воздуха. one that gave us the Green Revolution back around the 1980's via strains of hardy, high-yielding grains, and another that figured out how to make bread out of air.
Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл. It is in this kind of world that seemingly nonsensical behavior like growing grain in the desert to ensure food security begins to make sense.
В результате засухи 1999 года в Сирийской Арабской Республике производство зерновых сократилось примерно на 40 процентов, в результате чего сократилось производство в секторе животноводства. The 1999 drought caused an estimated loss of 40 per cent of cereal grain production in the Syrian Arab Republic, which led to reduced livestock production.
Решение проблемы заключается в увеличении урожайности зерновых культур, по крайней мере, до двух тонн, а в некоторых местах до трех или более тонн на гектар. The solution is to increase grain yields to at least two tons – and in some places to three or more tons – per hectare.
За 10 лет количество хозяйств по выращиванию зерновых культур уменьшилось на треть в пользу сектора по производству мяса, и аналогичные изменения произошли в секторе овцеводства. The number of grain producers has declined by a third over 10 years in favour of the meat sector, with a similar decline in the number of sheep farmers.
Пример тому пятилетний мораторий для генетически модифицированных культур в Европе, а также отказ нуждающихся Африканских стран от ГМ зерновых, аналоги которых широко используются в Северной Америке. Examples include a five-year-long moratorium on approvals of GM plants throughout Europe, and the rejection of badly needed food aid by several African countries – only because it contains the same GM varieties of grain consumed routinely in North America.
потребление сливочного масла сократилось на 55 %, молочных продуктов на 25 %, говядины на 45 % и было отмечено незначительное сокращение потребление сахара, зерновых, картофеля, рыбы, яиц и свинины. Consumption of butter declined by 55 per cent, milk products by 25 per cent, beef by 45 per cent; there were small declines in the consumption of sugar, grains, potatoes, fish, eggs and pork.
В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год. Under traditional agricultural conditions, the yields of grain - rice, wheat, maize, sorghum, or millet - are usually around one ton per hectare, for one planting season per year.
С 1953 по 1974 год гептахлор широко использовался для обработки почвы и семян в качестве средства защиты кукурузы, мелких зерновых культур и сорго от сельскохозяйственных вредителей. Heptachlor was used extensively from 1953 to 1974 as a soil and seed treatment to protect maize, small grains and sorghum from pests.
С начала XX века он применялся по всему миру в сельском хозяйстве, особенно в качестве добавки к семенам для борьбы с грибковыми заболеваниями зерновых и других полевых культур. It was used worldwide as an agricultural fungicide from early in the twentieth century, particularly as a seed dressing to prevent fungal diseases of grain and other field crops.
Все большее количество людей живет в городах, Мы едим все больше мяса, так что треть ежегодного урожая зерновых во всем мире сейчас скармливается животным а не нам, людям. As more of us move into cities, more of us are eating meat, so that a third of the annual grain crop globally now gets fed to animals rather than to us human animals.
Мир должен поставить практическую цель удвоения урожайности зерновых культур в странах с низким уровнем дохода в Африке и подобных ей регионах (таких, как Гаити) в течение ближайших пяти лет. The world should set as a practical goal of doubling grain yields in low-income Africa and similar regions (such as Haiti) during the next five years.
Как показано на графике ниже, сильное ралли, которое нам довелось наблюдать в секторе зерновых и масличных культур с начала октября, в основном было обусловлено сокращением чрезмерного числа коротких позиций. As the chart below shows, the strong rally we have witnessed across the grain and oil seeds sectors since early October has primarily been driven by overextended short positions being scaled back.
ВПП оказывает поддержку правительствам главным образом продовольствием, а не наличными средствами, так что ее основные расходы в этой области касаются местных закупок продовольствия из национальных запасов зерновых и их транспортировки. The main support of WFP to Governments is food rather than cash, so its main expenditures in the field concern local food procurement from national grain reserves and transportation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !