Exemples d'utilisation de "знакомство" en russe avec la traduction "acquaintance"
Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся.
So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun.
И завести знакомство с вашими известно блистательными дочерьми.
And making the acquaintance of your famously radiant daughters.
"Должно быть забыто старое знакомство" - мы должны забыть старых знакомых?
"Should auld acquaintance be forgot" - should we forget old acquaintances?
Я уверен, Вы сделаете все великолепно, мистер Гоуэн, я надеюсь на дальнейшее знакомство с Вами, что характерно для нас, настоящих джентльменов.
I am sure you'll do excellently, Mr Gowan, and I look forward to making your better acquaintance in our characters of private gentleman.
Это позволяет трейдерам, только начавшим свое знакомство с финансовыми рынками, приобретать бесценный опыт, не рискуя внушительными средствами, но тем не менее, торгуя на реальном рынке.
It allows traders who just started their acquaintance with financial markets to acquire priceless experience without risking impressive funds, but nevertheless by trading on the real market.
И тем не менее достаточно даже незначительное знакомство с довольно недавней историей чтобы знать, что таким путем как «бомбить на кусочки» людей невозможно выиграть войну.
And yet even a cursory acquaintance with fairly recent history is enough to know that “bombing the shit” out of people does little to win wars.
Сартр и Арон начали свое 50-летнее знакомство с общим элитным французским образованием, которое включало в себя период формирования в Германии, как раз перед подъемом Нацизма.
Sartre and Aron began their 50-year acquaintance with a shared elite French education that included a formative period in Germany just before the rise of Nazism.
Соглашение предусматривает несколько мер интеграции, в том числе изучение словенского языка, знакомство с культурой, историей и конституционной системой Республики Словении, а также образование и профессиональную подготовку для улучшения перспектив трудоустройства.
The agreement comprises several integration measures, among them the learning of the Slovene language, acquaintance with the culture, history and constitutional system of the Republic of Slovenia, as well as education and training for improving employment opportunities.
Оно позволяет противнику рассмотреть вас и определить была ли за вами слежка, и в зависимости от того, что им было замечено либо завести с вами знакомство, либо сделать из вас труп.
It allows an adversary to observe you and determine whether you've been followed, then it's just a matter of whether they've seen enough to make a new acquaintance or a corpse.
Чаще всего причинами докладов по запросу являются: личные и семейные проблемы, " более близкое знакомство " с начальником учреждения, просьба о предоставлении льгот за сверхурочную работу или в порядке исключения, смена места работы, состояние здоровья, условия размещения, жалобы на качество питания и т.п.
The most frequent reasons for attending the request report meetings are: personal and family problems, “closer acquaintance” with the head of the institution, request for overtime or extraordinary benefits, change of the job place, health condition, accommodation conditions, complaint against quality of the food etc.
Подумайте о разнице между дружбой и знакомством.
Think of the difference between friendships and acquaintances.
И даже мистер Дарси может показаться не таким при более близком знакомстве.
Even Mr. Darcy, you know, may improve on closer acquaintance.
Нет сомнений в том, что это действительно требует некоторого мимолетного знакомства с американской конституцией, где определены права коллегии выборщиков.
To be sure, this does require some passing acquaintance with the US Constitution, where the Electoral College is defined.
Леди Ферфакс, мы не хотим ставить вас в неловкое положение и зря тревожить, но, памятуя о нашем долгом знакомстве, мы должны вам кое-что сообщить.
Lady Fairfax, we do not wish to embarrass you, nor to alarm you, but out of respect for our former acquaintance, it seems only right to inform you.
В Уругвае президент Табаре Васкес ограничился лишь радушным приемом Буша, учитывая, что его проблемы с дружественным Чавесу соседом в Аргентине, Нестором Киршнером, могут только ухудшиться в результате таких «опасных» знакомств.
In Uruguay, President Tabaré Vázquez went out on a limb simply by hosting Bush, given that his problems with his Chávez-friendly neighbor in Argentina, Nestor Kirchner, can only worsen as a result of these “dangerous” acquaintances.
С этой целью, после непродолжительного периода знакомства и налаживания дружеских связей и отношений, молодые люди приступают к обучению в рамках имеющей несколько этапов специальной программы, главная цель которой — дать молодым людям возможность понять, какими навыками они обладают и каковы позитивные аспекты их жизни, а также осознать, что можно вести достойную жизнь, в основе которой лежат правда, справедливость и любовь, и при этом обрести экономическую независимость.
To this end, after a brief period spent building up acquaintance and friendly relationship, young people start a special programme structured in several stages, with the main aim to let youngsters realize what their skills are, the positive aspects of their life, understand that it is possible to live a life based on truth, justice and love, and also become independent economically.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité