Exemples d'utilisation de "знакомые" en russe avec la traduction "familiar"

<>
У некоторых из них весьма знакомые очертания. Some of them have a very familiar ring.
Затем нажмите Главная, чтобы открыть знакомые вкладки Office. Then tap Home to bring up the familiar Office tabs.
Нажмите кнопку Главная, чтобы открыть знакомые вкладки Office. Tap the Home button to bring up the familiar Office tabs.
Можно использовать знакомые средства повышения производительности для работы с данными планирования бюджета. You can use familiar productivity tools to work with budget planning data.
Есть основания надеяться на то, что и там мы найдем знакомые нам организмы. Yet there’s reason to hope we’ll find familiar organisms too.
Нажмите кнопку Главная, чтобы увидеть знакомые вкладки Office: Главная, Вставка, Макет, Рецензирование и Вид. Tap the Home button to show the familiar Office tabs: Home, Insert, Layout, Review, View
Ну и, конечно же, всем знакомые люди, которые продолжают изумлять нас, каждый по-своему. And then, of course, there are those familiar faces who continue to astound us, each in their own way.
Люди, знакомые с новейшей историей страны, не очень-то удивятся по поводу последних событий. Few who are familiar with the country’s recent history will be much surprised by recent developments.
Пользователи, знакомые с синтаксисом KQL, могут легко создать сложные поисковые запросы для поиска индексов содержимого. Users familiar with KQL can easily construct powerful search queries to search content indexes.
Мы можем регулярно побеждать в сражениях с малярией, но знакомые сигналы предупреждают: мы можем проиграть войну. We may be winning many battles against malaria, but familiar warning signs indicate we could lose the war.
Xyдoжницa и поклонница TED Апарна Рао по-новому представляет знакомые нам предметы неожиданными, зачастую юмористическими способами. Artist and TED Fellow Aparna Rao re-imagines the familiar in surprising, often humorous ways.
Не знаю, как вы, но я бы предпочел умереть в знакомом месте, и видеть знакомые лица. I don't know about you, but I'd rather die in a familiar place, surrounded by familiar faces.
В девятнадцатом веке появились знакомые термины "чистая" и "прикладная" наука, как способ примирить эти альтернативные понимания. The nineteenth century invented the familiar terms "pure" and "applied" science as a way of reconciling these alternative understandings.
Одна из них звучит так: "Поэзия - это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи - новыми". One of them is, "Poetry is when you make new things familiar and familiar things new."
Algorithmic Order Builder - создавайте свои уникальные типы ордеров по собственным стратегиям, используя знакомые вам языки программирования. • Algorithmic Order Builder: create your own unique order types according to your own strategies using familiar programming languages.
Иначе споры о выполнении того или иного условия приведут весь процесс обратно в знакомые зыбучие пески ближневосточной тщетности. Otherwise, disputes about fulfillment of this or that provision will lead the entire process back into the familiar quicksand of Middle East futility.
Смутно знакомые идеи кажутся живыми, как реклама «Бегущего по лезвию» или корпоративные логотипы «Вейланд-Ютани» в фильмах про Чужого. Obscure yet familiar, the ideas seem more alive, like the ads for life off-world in Blade Runner or the Weyland-Yutani corporate logos in Alien.
Там вы найдете как знакомые самые популярные приложения, например Word Mobile, Excel Mobile и PowerPoint Mobile, так и новинки, такие как Sway. You'll find familiar favorites like Word Mobile, Excel Mobile, and PowerPoint Mobile, as well as newer arrivals like Sway.
Программа Skype на Xbox One имеет такие знакомые функции Skype, как обмен мгновенными сообщениями, а также видео и голосовые вызовы между экземплярами Skype. Skype on Xbox One has the familiar Skype features such as instant messaging and Skype-to-Skype video and voice calls.
В первом — небольшая группа СИДов преследует звездный истребитель X-wing, когда он скользит над поверхностью Звездного Разрушителя — знакомые представители армады космических кораблей «Звездных войн». In the first, a tight grouping of TIE fighters chases an X-wing as it skims the surface of a Star Destroyer — familiar players in the Star Wars spaceship armada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !