Exemples d'utilisation de "значимое" en russe
Это - глубоко значимое событие, по крайней мере по четырем причинам.
This is a deeply significant event, for at least four reasons.
Мы также задались вопросом: может ли Дания представить Китаю нечто значимое?
We also asked ourselves, what could Denmark possibly show China that would be relevant?
Изначальные условия настолько низки, что только высокие и продолжительные темпы роста смогут оказать значимое воздействие на сокращение бедности.
Initial conditions are so low that only high and sustained growth levels may have a noticeable impact on poverty reduction.
i) иные события, оказывающие значимое влияние на динамику курса инструмента.
i) other events which cause significant price movements.
Вы можете регистрировать любое значимое действие, которое люди совершают на вашем сайте.
You can log app events for any meaningful actions people take in your app.
Всякий раз, когда я создаю общественное искусство, я хочу сделать что-то действительно значимое для места, где оно выставляется.
And each time I make public art, I want something that's really relevant to the place it's installed.
Очевидно, что она не сможет переманить на свою сторону значимое количество голосующих округа Кук.
Obviously she won't be able to poach Cook County votes in any significant way.
Вы можете регистрировать любое значимое действие, которое люди совершают в вашем приложении.
You can log an app event for any meaningful action people take in your app.
С технической точки зрения есть признаки, что австралийский доллар, может быть, формирует значимое среднесрочное дно.
On a technical basis, there are signs that the Aussie may be carving out a significant medium-term bottom.
В принципе, есть четыре способа сделать что-то значимое для решения проблемы беженцев.
In principle, there are four ways to do something meaningful about the refugee problem.
Нет времени выбирать отдельные акции, а есть необходимость быстро войти в рынок и не пропустить значимое движение?
Do you have no time to choose individual equities when you need to enter into the market and to not miss a significant movement?
Раньше я верил, что образование - самый важный инструмент для того, чтобы оставить значимое наследие.
You know, I used to believe that education is the most important tool to leave a meaningful legacy.
Президент Ричард Никсон приветствовал Смитсоновское соглашение 1971 года, как "самое значимое денежно-кредитное соглашение в мировой истории".
President Richard Nixon hailed the 1971 Smithsonian agreement as "the most significant monetary agreement in the history of the world."
Давайте перестанем спотыкаться в темноте и начнем делать что-то значимое для приближения более светлого будущего.
So let’s stop stumbling around in the dark and do something meaningful for a brighter future.
Однако с таким количеством групп объявлений вы вряд ли получите статистически значимое количество результатов для какой-либо из них.
However, with that many ad sets, you're unlikely to get a statistically significant number of results for any one of them anyway.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
The more meaningful message is how these shocks box the rest of us into an even tighter corner.
Это ещё не глобальное потепление, но экономически это уже очень значимое событие. И, возможно, это намёк на то, что нас ждёт.
It is not yet global warming, but it is already a very significant event economically – and perhaps just a taste of what is to come.
Процесс снижения процентных ставок уткнётся в нулевую границу ещё до того, как эта мера начнёт оказать значимое влияние на экономику.
Interest-rate cuts will run into the zero lower bound before they can have a meaningful impact on the economy.
Но он всё равно будет обращать внимание, если на глаза попадётся что-нибудь более значимое, например, Синтия Бризил, которая его построила, справа.
But it's still going to pay attention if something more significant comes into its field of view - such as Cynthia Breazeal, the builder of this robot, from the right.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité