Exemples d'utilisation de "значимое" en russe
Здесь мы хотели бы сердечно поблагодарить Вас за Ваше столь значимое участие.
We would like to take this opportunity to thank you for all your efforts.
Я хочу что-то изменить, сделать что-то значимое для мира.
That's what I want to do to change, to make a difference in the world.
Единственное наиболее значимое изменение обстоятельств касается быстро ухудшающегося состояния экономики Ирана.
The single most important change in context is the rapidly deteriorating state of Iran’s economy.
Почему Марк Твен считает, что значимое дно пары EURUSD может быть близко
Why Mark Twain Thinks a Major EURUSD Bottom May be Near
Они не способны оказывать значимое влияние на политиков и почти никогда не формируют общественное мнение.
They have no ability to meaningfully impact politicians, and are almost never capable of driving public opinion.
Наиболее значимое различие по всей видимости заключается в неоднородности физического и человеческого капитала, принадлежавшего бедным.
The most important differences appear to be in the physical and human assets of the poor.
Нужно, чтобы человек думал, что совершил нечто значимое, и чтобы он хотел с вами этим поделиться.
They have to think that they did something and that they want to share it with you.
Арабская культура отводит значимое место поэтическому выражению мысли, поэтому неслучайно поэзия появляется регулярно в пропаганде Аль-Каиды.
Arab culture places a high value on poetic expression, so it is no coincidence that it appears repeatedly in Al Qaeda's propaganda.
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover.
В результате нечто значимое для пост-советской страны провозглашает основные признаки тех, кто требует, чтобы их свободы были сохранены:
As a result, something remarkable for a former Soviet country informs the habits of those who are demanding that their liberties be preserved:
Инвестор преуспел бы с 1990-ых годов, но это менее значимое наблюдение, чем то, что подразумевается в первом графике.
The investor would have done well since the 1990’s, but that’s a much less robust observation than the first graph would imply.
Закон, игнорируемый большинством, сложно ввести в практику, пока государство не начнет использовать значимое наказание в некоторых случаях или существенные ресурсы.
A law ignored by most is difficult to enforce, unless the state employs excessive punishment in a few cases or substantial resources.
Я чувствую, что что-то значимое должно произойти в ближайшее время А сейчас мы должны решить, подходят ли нам все участники группы.
I feel like something big needs to happen soon, and right now, I feel like we need to figure out if this is the right line-up for the band.
На стремлении создавать что-то значимое, потому что это нравится, потому что это интересно, потому что это часть чего-то более важного.
Around the desire to do things because they matter, because we like it, because they're interesting, because they are part of something important.
И, в действительности, если об этом задуматься, мы принимаем это как само разумеющееся - это по-настоящему значимое достижение произвести такой демократичный продукт.
Now, that is, actually, when you think about it - we take it for granted - it's actually a remarkable achievement, to produce something that's that democratic.
Мы придаем большое значение роли ЮНКТАД в предоставлении аналитических мнений и рекомендаций по политическим вопросам, которым должно быть отведено значимое место в этих дискуссиях.
We attach great value to UNCTAD's role in providing analytical perspectives and in its recommendations on policy matters, which must find an important place in the discussions.
Преподобный Станислав Мушау, значимое лицо в Ватикане польской католической церкви, написал для Project Syndicate нижеследующий комментарий о польской и международной реакции на исследование профессора:
Rev. Stanislaw Musial, a prominent figure in the Vatican and the Polish Catholic Church, contributed to Project Syndicate the following commentary on the import of Professor Gross's research, both in Poland and internationally:
Уже пора принимать меры, нацеленные на проведение таких реформ, которые откроют для развивающихся стран возможности оказывать более значимое влияние на разработку политики, касающейся глобальных экономических отношений.
The time has come for steps to be taken aimed at reforms that will open the way for developing countries to exercise greater influence on the formulation of policies affecting global economic relations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité