Beispiele für die Verwendung von "значительна" im Russischen

<>
Потенциальная экономия энергии очень и даже очень значительна. The potential energy savings is very, very significant.
Международная поддержка санкций значительна и возрастает. International support for sanctions is considerable and increasing.
Если бы хоть малая доля средств, направляемых в Ирак, была предназначена Афганистану, нынешняя угроза возрождения "Талибана" и "Аль-Каеды", возможно, не была бы столь значительна. If only a small portion of the money and forces invested in Iraq had been devoted to Afghanistan, the current threat of a resurgent Taliban and Al Qaeda might not be so great.
В-третьих, проблема глобального потепления настолько значительна, что надо использовать все возможные средства для ее решения. Third, the problem of global warming is so vast that every instrument must be employed.
Для меня эта выставка была значительна тем, каким именно образом я исполняла свою роль куратора и катализатора этого диалога. What was significant about this exhibition is the way in which it engaged me in my role as a curator, as a catalyst, for this dialogue.
Это является трагедией для процесса развития, потому что выгода от того, о чем уже договорились, значительна и могла бы стать большой поддержкой для глобальной экономики. This is a tragedy in the making, because the gains available from what has already been agreed upon in the negotiations are considerable, and would provide a major boost to the global economy.
При этом разница в подготовке более значительна среди учеников одного пола, чем между учениками разного пола, а такие факторы, как социально-экономическая среда и статус мигранта, оказывают на результаты в учебе гораздо большее влияние, чем принадлежность к тому или иному полу. Nevertheless, the differences of performance are greater within each sex than between the sexes and factors such as socio-economic setting and migratory status have a much greater influence on school results than belonging to one sex or the other.
Даже несмотря на это, такая перемена всё равно значительна по сирийским стандартам, поскольку на независимые инициативы по традиции смотрят неодобрительно. Even so, this development is still significant by Syrian standards, as independent initiatives are traditionally frowned upon.
Поскольку суповые консервы являются продуктом с достаточно большим весом, то доля транспортных издержек, если сравнивать с ценами, у консервов значительна. Since canned soup is heavy in relation to its value, freight costs are significant.
Как уже было отмечено выше, компании, осуществляющие спутниковое вещание и вещающие на коротких волнах, представляют собой еще один пример успешной работы со слушательской аудиторией, численность которой на суточной и недельной основах во многих районах мира значительна. Satellite and short wave broadcasters, as already discussed above, are another example of successful outreach, which represents a significant daily and weekly audience in many parts of the world.
Программа работы Комитета весьма значительна, и за последние три года Комитет занимался широким кругом вопросов, включая всеобъемлющую оценку состояния окружающей среды в контексте основных видов деятельности на континенте, процедуры определения антарктических видов, нуждающихся в особой защите, и способы укрепления систем защищаемых районов Антарктики. The Committee's work programme is significant and over the last three years the Committee has dealt with a broad range of issues including comprehensive environmental evaluation for major activities on the continent, procedures for the designation of specially protected Antarctic species and means to strengthen the Antarctic protected area systems.
В недавней статье «Альфа Баффетта» Андреа Фраццини и Дэвид Кабиллер из компании AQR Capital Management и Лассе Педерсен из Копенгагенской бизнес-школы пришли к выводу, что положительная альфа у Баффетта не так уж и значительна, если принять во внимание отдельные не столь известные факторы риска, которыми был сильно нагружен его инвестиционный портфель. In a recent paper, “Buffett’s Alpha,” Andrea Frazzini and David Kabiller of AQR Capital Management and Lasse Pedersen of Copenhagen Business School, conclude that Buffett is not generating significantly positive alpha if one takes account of certain lesser-known risk factors that have weighed heavily in his portfolio.
За период с 2004 года по 1-е полугодие 2007 года был отмечен рост показателя экономической активности женского населения в возрасте от 15 до 64 лет, в то время как аналогичный показатель для мужского населения остался неизменным; однако разница между этими показателями все еще весьма значительна: в 1-м полугодии 2007 года показатель экономической активности женского населения составлял 68,6 процента по сравнению с 79 процентами для мужчин. From 2004 till 2007 (1st semester) the female activity rate, for individuals aged between 15 and 64 years, rose and the male activity rate remained the same; but the difference between them is still significant- in 2007 (1st semester), women's activity rate is 68.6 per cent against 79 per cent for men.
Выбор слов необычен и значителен. The wording is peculiar and significant.
значительно снижена трудоемкость добычи угля. Coal mining became considerably less labour intensive.
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика. Second, economic policies have greatly improved.
Поэтому нужно ожидать значительного шока. So expect big shocks.
серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада. serious policy mistakes would significantly heighten the threat of a double-dip recession.
Это предполагает значительное ускорение национальных усилий. This implies a massive acceleration of national efforts.
Результат был резким и значительно превзошел ожидания. The result was dramatic and vastly exceeded expectations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.