Exemples d'utilisation de "значительно больше" en russe
Правительства должны выделять значительно больше ресурсов на устойчивую инфраструктуру.
Governments must allocate significantly more funds to sustainable infrastructure.
Он сделал значительно больше, чем был обязан по своему положению.
He went above and beyond the call of duty.
Но это также даст и значительно больше тем для работы.
But it would also give them considerably more to work with.
Первый заключается в том, что прошлое начинает использоваться значительно больше.
The first consists of a dramatic increase in the uses made of the past.
Это также позволяет устройствам балансировки нагрузки поддерживать значительно больше одновременных соединений.
It also allows hardware load balancing devices to support significantly more concurrent connections.
"Многие женщины сегодня зарабатывают значительно больше женщин предыдущих поколений", - пишет она.
"Many women today earn significantly more than women in previous generations," she writes.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
What unites us is vastly greater than what divides us.
Мы знаем значительно больше о европейском футболе, чем о европейской политике.
We know far more about Europe's football than we do about Europe's politics.
Потребители вот уже больше года тратят денег значительно больше, чем зарабатывают.
Consumers have been spending more than their income for well over a year.
Тогда золото достигло цены 850 долларов, что значительно больше сегодняшних 2 000 долларов.
Back then, gold hit $850, or well over $2,000 in today's dollars.
Европейскому инвестиционному банку можно дать значительно больше ресурсов для стимулирования его программ кредитования.
The European Investment Bank would be a good vehicle - in addition to new project bonds - to boost spending on major infrastructure projects (for example, in the energy sector).
Что нам делать, когда мы имеем повреждение структур, которые значительно больше чем один сантиметр?
What do we do when we have injuries for structures which are much larger than one centimeter?
Означает ли это, что безопасности в США придается значительно больше внимания, чем в Великобритании?
Does that mean that safety is paramount in the US, but not in Britain?
Во-первых, страны, производящие нефть, и Китай будут продолжать экспортировать значительно больше, чем они импортируют.
First, the oil-producing countries and China will continue to export substantially more than they import.
Больше всего фондов GGF учреждено на муниципальном уровне, однако у региональных GGF значительно больше ресурсов.
Municipal-level GGFs were the most numerous; but provincial-level GGFs led the way in terms of funding.
Заставляющей симулятор убеждать вас в том, что возможных вариантов значительно больше, чем есть на самом деле.
For the simulator to make you believe that different outcomes are more different than in fact they really are.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité