Exemples d'utilisation de "значительно опережают" en russe
Страны Карибского бассейна, к примеру, значительно опережают Бразилию.
The Caribbean, for example, far outranks Brazil.
Так как избирательные показатели Сандерса сейчас значительно опережают Клинтон в Нью-Хэмпшире, серьезные комментаторы начали спекулировать, что американцам в конечном итоге будет предложено выбрать между Сандерсом и Трампом.
With Sanders now polling well ahead of Clinton in New Hampshire, serious commentators have begun speculating that Americans will ultimately be asked to choose between Sanders and Trump.
Более того, Стороны, не действующие в рамках статьи 5 Протокола, значительно опережают поставленные перед ними цели по срокам сокращения производства и потребления ГХФУ, произведя к 2005 году сокращения более чем на 72 процента по сравнению с поставленной целью обязательного сокращения на 35 процентов.
Furthermore, Parties not operating under Article 5 of the Protocol were well ahead of their reduction targets for HCFC production and consumption, having by 2005 already reduced by over 72 per cent against a mandated reduction of 35 per cent.
Он сделал значительно больше, чем был обязан по своему положению.
He went above and beyond the call of duty.
Что касается перспектив кредитно-денежной политики, Великобритания и Новая Зеландия намного опережают своих аналогов на развитых рынках на пути к нормализации.
From a monetary policy perspective, the UK and New Zealand are far further along the path toward normalization than their developed market peers.
Они - разумные существа, значительно более развитые чем люди.
They are sapient beings far more advanced than humans.
Интерпретация индикатора On Balance Volume основана на принципе, утверждающем, что изменения OBV опережают ценовые.
The basic assumption, regarding On Balance Volume analysis, is that OBV changes precede price changes.
Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь.
The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
Вершины индикатора Relative Strength Index обычно формируются выше 70, а основания — ниже 30, причем они обычно опережают образования вершин и оснований на ценовом графике.
The Relative Strength Index usually tops above 70 and bottoms below 30.
Количество туристов значительно увеличилось в последние годы.
The number of tourists has increased greatly in recent years.
Координаты морского транспорта на глубоководном подразделении Swiss Allseas Audacia показывают, что его суда находятся на месте и опережают график.
Marine traffic coordinates on Swiss Allseas deep sea unit Audacia shows its vessels are in place and moving with Turkish Stream ahead of schedule.
Однако они на год опережают властный дуэт, который может создать семья Клинтонов в США, придающий им ауру важности, распространяющуюся далеко за пределы Латинской Америки.
But they precede by a year the power duo that the Clintons may form in the United States, which gives them an aura of importance that extends far beyond Latin America.
Этим агрессивным предложением цен мы сможем значительно улучшить нашу долю на рынке.
With this aggressive quotation we will be able to improve our market share sharply.
Удивительно, что Ирландия и Великобритания в этой категории опережают всех остальных с 34% и 17% соответственно.
Surprisingly, Ireland and the UK lead in this category, with 34% and 17%, respectively.
К сожалению, качество поставленного товара значительно отклоняется от образцов.
Unfortunately the quality is not in keeping with the samples.
Но мы хотим подчеркнуть то, что хорошо известно многим людям в Европе, а именно, что темпы роста проблем, связанных с международным развитием и конфликтами, пока что опережают политическую реакцию со стороны ЕС.
But they are intended to underline what many people in Europe know very well, which is that the speed with which problems concerning international development and conflict are growing easily outpaces the EU's policy responses so far.
Мы готовы сохранить непригодные товары, но только по значительно сниженной цене.
We are prepared to keep these unsuitable goods, but only at a considerably reduced price.
Бразилию опережают, например, такие страны, как Черногория, Маврикий и Азербайджан.
Ahead of Brazil one finds Montenegro, Mauritius, and Azerbaijan.
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта.
We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité