Exemples d'utilisation de "значительном" en russe
Traductions:
tous8005
significant4284
considerable1750
great1081
big214
serious133
massive120
vast104
essential90
meaningful65
notable42
sizable31
appreciable9
hefty6
respectable5
landmark2
autres traductions69
Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле?
Will developing countries' need to generate large increases in the supply of industrial products inevitably clash with the world's intolerance of trade imbalances?
Председатель GRRF сообщил о значительном прогрессе в работе по внесению поправок в Правила № 13 с целью исключения транспортных средств категории М1 из области применения этих Правил, обновления единиц измерения давления (кПа вместо бара) и сведения воедино текста поправок серии 10.
The GRRF Chairman reported good progress in amending Regulation No. 13 concerning the removal of category M1 vehicles from the scope of the Regulation, updating the units for pressure from bar to kPa, and the consolidation of the text of the 10 series of amendments.
Наконец, имеющиеся у Верховного суда статистические данные свидетельствуют о значительном увеличении в рамках системы правосудия числа двуязычных судей, администраторов и устных переводчиков — в общей сложности со 125 (98 судей, 23 помощника судьи и 4 устных переводчика) в 2001 году до 550 (98 судей, 323 помощника судьи, 43 устных переводчика и 86 административных сотрудников) в 2002 году.
Finally, Supreme Court statistics indicate a major increase in the number of bilingual judges, administrators and interpreters in the judicial system, increasing from a total of 125 (98 judges, 23 assistant judges and 4 interpreters) in 2001 to 550 (98 judges, 323 assistant judges, 43 interpreters and 86 administrative personnel) in 2002.
Количественные данные свидетельствуют о значительном увеличении страновых тематических групп по гендерным вопросам в системе Организации Объединенных Наций (78), однако их потенциалы и круг полномочий весьма ограничены.
The quantitative data show a large increase of United Nations country thematic groups on gender (78), but their capacities and mandates are limited.
В третьих, Восточная Европа сама нуждается в значительном числе иммигрантов.
Third, Eastern Europe will itself need substantial immigration.
Индия нуждается в значительном расширении источников и объемов доступного финансирования инфраструктуры.
India needs to expand dramatically the sources and volume of available infrastructure financing.
Принимается решение о значительном повышении зарплаты, хотя об этом никогда не просили.
An important salary increase is decided, although it was never sought.
С утра продолжается коррекция на азиатских площадках, в значительном минусе и американские фьючерсы.
The correction is gaining traction on Asian bourses, while US equity futures are pointing marginally lower.
Google, Facebook и Amazon объявили о значительном расширении своих техно-хабов в Европе.
Google, Facebook, and Amazon have all announced major expansions of their European tech hubs.
Действие договора о запрещении испытаний ядерного оружия - заключенного при значительном участии США - было прекращено.
The Nuclear Test Ban Treaty - negotiated with major US involvement - has been dismissed.
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
In fact, almost all indicators point to substantial progress made in the 21-year history of Bolivian democracy.
Он требует проведения институциональной реформы в значительном масштабе, что поглотит финансовые, бюрократические и политические ресурсы.
While many institutional reforms are development-friendly, they may not be targeted at key developmental goals - growth, improved governance, industrial and technological capability, poverty alleviation - and occasionally divert attention from them.
Если Индия хочет сохранить конкурентоспособность, сосредоточенность на значительном улучшении городских районов страны является обязательным условием.
If India is to maintain its competitiveness, a focus on dramatically improving the nation’s urban areas is imperative.
К сожалению, только сегодня я узнал от своих сотрудников о значительном снижении денежного оборота Вашего предприятия.
I have only learned today from my employees that the turnover with your firm has decreased dramatically.
Нам также известно о значительном влиянии этого факта на экономику, но об этом я расскажу позже.
And what we know now is this has huge impact on economies, which I'll talk about later.
И поэтому нет необходимости в значительном повышении цен с целью снижения напрасных трат энергоносителей и воды.
So prices need not be raised enormously in order to control waste.
Тонга сообщила о значительном ухудшении состояния окружающей среды в плане качества почвы и воздуха вследствие потребления энергии.
Tonga reported extensive environmental degradation in land and air quality owing to energy consumption.
Именно в этой сфере - быстром развитии экспортных отраслей промышленности и значительном росте объемов экспорта - NAFTA принесла реальные изменения.
It is here - in the rapid development of export industries and the dramatic rise in export volumes - that NAFTA made the difference.
Хотя условия соглашения были соблюдены, правительство США в одностороннем порядке дало разрешение на закупку зерновых в более значительном объеме.
While the terms of the agreement were observed, the US Government had unilaterally given permission for the purchase of larger quantities of cereals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité