Exemples d'utilisation de "значительными различиями" en russe
Влияние перерасчетов на выбросы ПГ за базовый год характеризовалось значительными различиями.
The impact of recalculation on GHG emissions in the base year varied widely.
Если денежные средства вложены в крупные компании, то правильно проведенная диверсификация означает инвестирование в отрасли экономики со значительными различиями в воспроизводстве.
For larger companies, proper diversification requires investing in a variety of industries with different economic characteristics.
Чуть более четверти затрат труда в сельском хозяйстве приходится на наемных работников (28 % в 2000 году), хотя между государствами-членами этот показатель характеризуется значительными различиями.
Just over a quarter of labour input to agriculture comes from salaried (hired) workers (28 % in 2000) though there are wide variations among Member States.
Величина финансовых потоков характеризуется значительными различиями в зависимости от донора, региона, характера помощи (гранты, займы и коммерческие продажи), потребностей страны- получателя помощи, географии и инвестиционных условий.
There is wide variation in the magnitude of financial flows by donor, region, type of aid (grants, loans and commercial sales), recipient country needs, the geography and the investment environment.
Кроме того, пользователи характеризуются значительными различиями с точки зрения имеющихся у них технических навыков и оборудования, финансовых возможностей, статистических знаний и требований по срокам предоставления им данных.
In addition, users have very different characteristics concerning technical know-how and equipment, financial power, knowledge about statistics and the time frame they want to receive the data.
Общее представление о земле и связанных с ней поверхностных и грунтовых водах как о собственности (независимо от их юридического статуса, который характеризуется значительными различиями) делает применение традиционных экономических методов и инструментов проблематичным.
The common property conception of land and associated surface and groundwater resources (irrespective of their legal status — which varies considerably) make the application of traditional economic methods and tools problematic.
Степень детализации представленных докладов характеризуется значительными различиями; многие правительства лишь заполнили часть с ответами " да/нет ", в то время как другие представили более подробные ответы, сопроводив их примерами, пояснениями и вспомогательной количественной информацией.
The details provided in these reports vary greatly; many Governments only completed the “yes/no” part, while others submitted more detailed responses, providing examples, clarifications and supportive quantitative data.
На долю наименее развитых стран приходится около одной трети всей такой помощи, однако доля таких средств характеризуется значительными различиями в зависимости от того или иного учреждения и, в меньшей степени, в плане времени.
The least developed countries account for about one third of all such flows, but the proportion varies considerably by agency and, to a lesser extent, over time.
Подобный подход обеспечил бы более полный учет различий в уровнях нынешних ставок членов, поскольку развивающиеся страны, как правило, имеют более высокие — но тоже характеризующиеся довольно значительными различиями — средние уровни ставок и неодинаковые структуры тарифов.
This approach would give greater recognition to the divergent starting points for members, with developing countries generally having higher — but also quite diverse — average rates and different tariff structures.
Даже с учетом этих причин Инспекторы обеспокоены значительными различиями в сфере охвата, пособиях, ставках возмещения, а также стремительным ростом затрат на охрану здоровья в рамках основных планов медицинского страхования в системе Организации Объединенных Наций.
Notwithstanding these reasons, the Inspectors are concerned at the disparities in the scope of coverage, benefits, level of reimbursement and the soaring cost of health protection, as illustrated in annex II, among the major health insurance schemes in the United Nations system.
Даже страны Северной Европы – мировые лидеры в том, что касается создания универсальной и продуманной социальной политики, которая охватывает всех граждан с рождения и до смерти – сталкиваются со значительными различиями в состоянии здоровья, несмотря на их относительно низкое неравенство доходов.
Even the Nordic countries – world leaders when it comes to creating universal and well-designed welfare policies that cover citizens from cradle to grave – face significant health disparities, despite their relatively low income inequality.
Обзор документации, представленной на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, и принятых ими решений свидетельствует о том, что обеспечению гендерного равенства уделяется внимание в рамках широкого круга политических областей, однако их охват не является систематическим, а содержание характеризуется значительными различиями в плане объема уделяемого внимания.
The review of documentation before, and outcomes of, the General Assembly and the Economic and Social Council indicated that attention to gender equality was incorporated across a wide range of policy areas, although coverage was not systematic and content varied widely in terms of depth of attention.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité