Exemples d'utilisation de "зонированием" en russe
В то время когда страны должны более строго регулировать землепользование, «реформа» Умала устраняет ограничения, связанные с зонированием.
At a time when countries should be regulating land use more strictly, Humala’s “reform” eliminates zoning restrictions.
Собираетесь ли вы быть засуженным комиссией по зонированию?
Are you going to get sued by the zoning commission?
Наконец, дополнительные трудности создает недостаточная осведомленность организаций, занимающихся проблематикой чрезвычайных ситуаций, о возможностях космических систем, которые могут вносить ценный вклад в такую работу, как оценка риска, зонирование опасных явлений, оценка ущерба и организация связи в чрезвычайных ситуациях.
Finally, the lack of awareness among the disaster management community of the potentials of space systems to provide vital contributions in areas such as risk assessment, hazard zonation, damage assessment and emergency communications is a further constraint.
Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу.
A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway.
Будет ли предпринята попытка приобретения этой недвижимости или изменения зонирования – неизвестно.
It is unknown if an attempt will be made to obtain those properties or make the zoning changes.
Mecтнaя политика - школы, зонирование, выборы в совет - все это прямо там, где мы живем.
Local politics - schools, zoning, council elections - hit us where we live.
дальнейшее совершенствование практики планировочного зонирования жилья, норм местного значения и методов развития городских поселений;
Further development of housing planning zoning, rules of local use and development of the urban settlement;
Эта организация определила процессы привлечения частного сектора, в частности, к зонированию морского парка и подготовке планов управления.
This organization established processes for the engagement of the private sector, including development of the Marine Park's zoning and plans of management.
Ваша Честь, основываясь на новом зонировании, разработанном под их проект, мы просим провести пересмотр стоимости собственности, которую они получают.
Your Honor, based on the new zoning put through for their project, we're simply asking for a revised valuation of the property that they're taking.
Сегодня применяются устаревшие нормы зонирования и землепользования, поэтому предприятия с большими объемами выбросов по-прежнему размещают в моем районе.
Antiquated zoning and land-use regulations are still used to this day to continue putting polluting facilities in my neighborhood.
Это уведомление об изменениях в зонировании в связи со строительством нового офисного здания, чтобы люди по соседству знали, что происходит.
It's a notice of a zoning application change for a new office building so the neighborhood knows what's happening.
Эта система зонирования применяется различными путями в зависимости от географических условий, социально-культурных факторов, имеющихся мер правовой защиты и местных ограничений.
This zoning scheme is implemented in different ways to accommodate geographical conditions, socio-cultural settings, available legal protection measures and local constraints.
В 2005 году Законодательный орган территории рассмотрел ряд просьб об изменении зонирования земель с целью разрешить строительство коммерческих комплексов и жилых зданий.
In 2005, the Territory's Legislature considered a number of re-zoning requests to enable the construction of business complexes and residential housing.
Мы, в лучшем случае, сталкиваемся с игнорированием и недоброжелательностью, или, в худшем, с оскорблениями, вследствие халатности управленческих агентств, пагубного зонирования и безответственности правительства.
We're at best ignored and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability.
Любой, кто посещает Мумбаи или другие крупные индийские города сможет заметить, как именно ограничения зонирования вызывают злоупотребление городских земель и замедления в модернизации.
Anyone who visits Mumbai or other major Indian cities sees how zoning restrictions cause misuse of urban land and limit modernization.
Важными направлениями работы являются устойчивое развитие и безопасность горных экосистем, с уделением особого внимания регулированию горных потоков, борьбе с лавинами, зонированию рисков, а также системам картографирования и заблаговременного предупреждения.
Important areas of concentration will be sustainable management and security of mountain ecosystems, with special attention to torrent control, avalanches, risk zoning, and mapping and early warning systems.
Кандидат, которого хотели власти Китая на эту позицию, Генри Тан, вынужден был отказаться из-за собственной неосмотрительности и позорной попытки заставить его жену взять вину за его нарушение зонирования.
China’s first choice for the position, Henry Tang, was forced to withdraw because of private indiscretions and a disgraceful bid to have his wife take the fall for a zoning violation.
Несколько раз ей предъявляли претензии по поводу коррупции, но не признавали виновной: один нашумевший случай касался строительства сверхсовременного торгового комплекса вблизи древнего мавзолея Тадж-Махал, в нарушение закона о зонировании.
She has been accused, but not convicted, of corruption several times, with one notable case involving the construction of an elaborate shopping complex near the Taj Mahal, in violation of zoning laws.
В сообщении речь идет о доступе к информации и участии общественности в принятии решения об изменении назначения землепользования и зонирования и сдаче в аренду некоторых участков сельскохозяйственной территории " Сады Далмы ".
The communication concerns access to information and public participation in the decision-making on modification of land use designation and zoning as well as on the leasing of certain plots in an agricultural area of Dalma Orchards.
На национальном уровне и уровне городских районов решения, касающиеся территориально-пространственного планирования и зонирования землепользования, оказывают влияние на распределение перевозок между государственными и частными транспортными средствами и соответствующие требования к инфраструктуре.
At national and city-region level, spatial planning and land use zoning decisions have an impact on the design of the modal split between public and private vehicular transport and related infrastructure requirements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité