Exemples d'utilisation de "зрелая" en russe avec la traduction "mature"

<>
В смысле, такая же зрелая и чувственная. In kind of a mature, voluptuous way.
Как же действует «зрелая демократия со свободным рынком»? How does a “mature free-market democracy” act?
Вы сразу можете сказать, что это зрелая кость. You can tell it's mature bone.
Например, в начале двадцатого столетия Вы бы не нашли зрелую треску в Северном море, которая бы была менее 50 сантиметров в длину, тогда как к 1980-ым гг. зрелая треска стала всего лишь 15 сантиметров. For example, early in the twentieth century, you would not find a mature cod in the North Sea less than about 50 centimeters in length, whereas by the 1980's mature cod were as small as 15 centimeters.
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; China is mature enough to understand this;
То зрелые клетки больше не передаются. Those mature cells are no longer transferrable.
Построение зрелой демократии это трудный и длительный процесс. It is difficult and time-consuming to build mature democracies.
По зрелом размышлении я решил принять их предложение. After mature reflection, I've decided to accept their offer.
В этот раз у нас были более зрелые участники. This time we got some more mature members.
Китай нуждается в зрелом стратегическом диалоге, в особенности с ЕС. China needs a mature strategic dialogue, particularly with the EU.
Я слышал, зрелые женщины падают в обморок, когда он играет. I heard he makes mature women swoon when he plays.
Обычно арахнологи при идентификации полагаются на изучение зрелых и взрослых особей. Arachnologists normally rely on mature, adult specimens for identifications.
Они говорили, что для такой зрелой экономики, как японская, рост будет невозможен. They said that for an economy as mature as Japan’s, growth would be impossible.
Но в действительности в зрелых экосистемах мы скорее найдем примеры симбиотических связей. But actually in mature ecosystems, you're just as likely to find examples of symbiotic relationships.
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии. But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige.
Это говорит о динамичном росте движения, объединяющего как молодые, так и зрелые демократии. That testifies to the dynamic expansion of the movement embracing both young and mature democracies.
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели. Libya's people may be more politically mature and sophisticated than many observers believe.
Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму. Mature democracies do tend to act more responsibly, but immature democracies can easily succumb to populism and nationalism.
Вместо этого новые элиты заполнены искателями пиратских приключений, от которых освободились более зрелые политические системы. Instead, the new elites are full of freebooting adventurers who are weeded out by more mature political systems.
Им не хватает политического образования, которое формирует политиков в странах с более зрелым демократическим строем. They lack the political education that produces politicians in more mature democracies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !