Beispiele für die Verwendung von "и без того" im Russischen

<>
И без того низкий уровень внутренних инвестиций падает. Already-low levels of domestic investment are falling.
И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась. The country's already thin social fabric frayed.
Все это еще больше ухудшает и без того напряженную ситуацию. All of this worsens an already tense situation.
Как будто этим старым пьяницам и без того не достаточно плохо. Like these poor old winos didn't have it bad enough already.
Увеличение и без того огромных долговых обязательств Ирака только ухудшит ситуацию. Piling more debt onto Iraq's already huge obligations will only make matters worse.
Эти серьезные инциденты обостряют и без того накаленную обстановку вдоль северной границы. These grave incidents damage the already tenuous situation along the northern border.
В результате, и без того нестабильная политическая ситуация становится ещё более нестабильной. This is helping to promote further instability in already volatile political contexts.
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации. In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations.
Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию. Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation.
Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны. Only the presence of foreign troops slows the further balkanization of the country's already fractious politics.
«История WikiLeaks пока продолжается, но здесь и без того экстремальная ситуация, — говорит он. "The WikiLeaks story is still a developing thing, and there's already an extreme situation here," he says.
Доверие к Америке, и без того низкое в Йемене, упало до критического уровня; America's credibility, already low in Yemen, has hit rock bottom;
Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством. Having already been humiliated by China, such an apology would be politically suicidal for the Japanese government.
И без того плохое настроение еще ухудшилось после публикации некоторых более мрачных данных Еврозоны. The already-downbeat sentiment was hurt further after the release of some more gloomy data from the Eurozone.
Это позволит расширить и без того большой разрыв между имущими и неимущими в стране. This will widen the already-large gap between the country's haves and have-nots.
Возвращение беженцев высокими темпами по-прежнему ложится тяжким бременем на и без того скудные ресурсы. The high rate of return of refugees continues to place tremendous pressure on already scarce resources.
Испытания космического оружия на околоземных орбитах усугубят и без того уже серьезную проблему космического мусора. Tests of space weapons in near-earth orbits will exacerbate the already serious problem of space debris.
Это еще больше перенапряжет силы американской армии, которой и без того не хватает личного состава. Doing that would further stretch a U.S. military that is already facing a personnel shortage.
Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей. Our job is to take every precaution for kids already traumatised.
Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию. Others, however, are useless and only complicate further an already complex and problematic situation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.