Exemples d'utilisation de "играть" en russe avec la traduction "act"
Traductions:
tous7273
play6441
act119
game84
practice28
fiddle11
toy5
fool with1
autres traductions584
Ему давали поводья и в этих условиях он умудрялся играть наездника.
He would hold the reins and he would kind of act his way out of that.
Мы должны работать, импровизировать, немного играть, чтобы получить то, что мы хотим.
We have to work at it, improvise a touch, act a little to get what we want.
будет играть ключевую роль в процессе создания " клуба советов по безопасности дорожного движения ".
will act as key interlocutor in promoting the setting-up of a “Club of Road Traffic Safety Councils”.
"Да он вообще играть не умеет". - "А она ни в одну ноту попасть не может".
"He just can't act." "You call that singing? She can't hit the notes."
Правительства могут играть роль помощника и катализатора и обеспечивать частным учреждениям необходимые стимулы и ресурсы.
Governments can act as facilitators and catalysts and ensure that private institutions have the incentives and resources needed.
Эти киношники приехали сюда в поисках кого то, кто может петь и играть роль такой легендарной певицы.
These film people came out here to find somebody who can sing as well as act the part of this icon.
В файл макета (например, /res/layout/activity_main.xml) добавьте макет, который будет играть роль контейнера для вашей рекламы.
In your layout file (for example: /res/layout/activity_main.xml), add a layout that will act as a container for your Ad.
Европейские лидеры (прежде всего, Германия и Франция, которые будут играть решающую роль) должны действовать быстро и предлагать новые, оригинальные решения.
Europe's leaders - first and foremost Germany and France, which will play the deciding role - must act quickly and put through new, imaginative solutions.
В этих ситуациях миссия, которая призвана играть свою роль, также должна действовать, сознавая, что политический ответ также будет дан на стратегическом уровне.
In those situations, the mission, while needing to play its part, must also act knowing that the political response will also come from the strategic level.
В ту минуту, когда ты начнешь играть и действовать, как часть команды, тогда я буду относиться к тебе, как к части команды.
The minute you start playing and acting like a part of this team, then I'll start treating you like part of this team.
Правительство стремилось играть конструктивную роль по всей Африке, выступало как выразитель интересов третьего мира в ООН и содействовало окончанию многочисленных конфликтов, терзавших континент.
The government aspired to play a constructive role across Africa, act as a spokesman for Third-World interests at the UN and elsewhere, and promote an end to the plethora of conflicts bedeviling the continent.
Более того, также как Соединенные Штаты продолжают играть важную роль в Европе, они должны выступать гарантом стабильности в Азии и источником процветания в регионе.
Moreover, just as the United States continues to play a major role in Europe, so, too, should it act as a guarantor of Asia's stability and a source of regional prosperity.
Поскольку глобальные компании функционируют в международном контексте, разрыв между миграционной и торговой политикой может привести к ужесточению иммиграционного контроля, который будет играть роль нетарифных барьеров.
With global companies operating in an international context, the gap between migration policy and trade policy could manifest itself in immigration controls that acted as non-tariff barriers.
Подземная вода также чище, чем бoльшая часть наземных вод, поскольку недра земли зачастую могут играть роль природных фильтров, предотвращающих попадание в находящуюся в них воду бактерий и нечистот.
Groundwater also is cleaner than most surface water because the earth materials can often act as natural filters to screen out some bacteria and impurities from the water passing through.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité