Sentence examples of "идеальными" in Russian
Другими словами, они являются идеальными кандидатами для сотрудничества.
In other words, they are ideal candidates for collaboration.
Ведь под этими идеальными буферами огромное сердце.
Because there's a huge heart under these perfect knockers.
И Митч Клэнси, и Брайан Тобин были бы идеальными подозреваемыми.
Both Mitch Clancy and Brian Tobin would be ideal suspects.
Неожиданно мои идеальные туфли стали не такими уж идеальными.
Suddenly, my perfect shoes no longer felt like the perfect fit.
Пункты тестирования и лечения являются идеальными связующими звеньями для выявления тех, кто нуждается в интенсивной поддержке в плане питания.
Points of testing and treatment delivery provide ideal links for identifying those in need of intensive nutritional support.
Если хочешь победить Мелроуз, твои волосы должны быть идеальными.
If you want to beat Melrose, your hair has to be perfect.
Другие имеют более высокую питательную ценность, что делает их идеальными для населения развивающихся стран, которые борются за то, чтобы приобрести питательные вещества необходимые для здоровой и продуктивной жизни.
Others have higher nutritional value, making them ideally suited for developing-country populations that struggle to acquire the nutrients they need to lead healthy, productive lives.
Мы не рождаемся отпетыми негодяями или идеальными отпрысками господа бога.
We're not evil sinners or perfect knockoffs of God.
С этой точки зрения инфляционные ожидания можно считать либо идеальными, либо, по крайней мере, рациональными предсказаниями будущего, причем их достоверность и точность ограничены только наличием информации у субъектов экономики.
From this perspective, inflation expectations can be assumed to be either ideal predictions of the future, or at the very least rational ones, with their accuracy and precision undermined only by limitations in information received by economic actors.
И, что наиболее опасно, мы пытаемся сделать идеальными наших детей.
And we perfect, most dangerously, our children.
Кроме того, свиньи и птицы являются идеальными переработчиками пищевых отходов, а их собственные отходы жизнедеятельности могут служить в качестве удобрений и источников энергии, превращая пищевые цепочки будущего во взаимосвязанные производственные циклы.
Moreover, pigs and poultry are ideal food-waste processors, and their effluents can serve again as nutrient and energy sources, turning future food chains into interconnected production cycles.
Я наблюдала, как она садится в машину, с идеальными родителями.
I watched her get in this station wagon with this perfect-looking couple.
Ядерное сдерживание и «гарантированное взаимное уничтожение» могут остаться в прошлом, если мы предположим, что, мы ? люди, народы, страны и все человечество ? стали настолько идеальными и гуманными, что нет больше необходимости в самосдерживании.
Nuclear deterrence and “mutually assured destruction” would be passé only if we assumed that we – people, countries, and humankind at large – had become so ideal and humane that we no longer needed self-deterrence.
Не все из них идеальны или будут идеальными, но тенденция уже очень четкая.
Not all of them have been perfect, or will be, but the trend is very clear.
Если допустить отсутствие эффекта сжимаемости, то все газы, вовлеченные в работу двигателя в процессе впуска/сжигания/выброса, можно считать идеальными, и поэтому любые расчеты объема можно производить на основе молярного объема, составляющего, по допущению Авогадро, 22,414 л/моль.
Assuming no compressibility effects, all gases involved in the engine intake/combustion/exhaust process can be considered to be ideal and any volumetric calculations shall therefore be based on a molar volume of 22.414 l/mol according to Avogadro's hypothesis.
Жертвы синдрома Капгра верят, что люди, которых они любят больше всего в мире, заменены их идеальными двойниками.
Sufferers of Capgras syndrome believe that the people they love most in the world have been replaced by perfect duplicates.
Перед миром стоят новые вызовы, что обязывает нас работать сообща в Организации Объединенных Наций, которая по-прежнему является идеальными рамками для совместных усилий по обеспечению международного мира и безопасности, а также источником международного права, которое должно соблюдаться всеми без исключения государствами.
The world is facing new challenges that necessitate our working together within the United Nations, which remains the ideal framework within which to join our efforts to establish international peace and security, as well as the source of international law to which all States without exception should commit themselves.
И что он увидел бы, что я идеальная мать и хорошая жена, а поздно ночью - шлюшка с идеальными ступнями.
And then he'd see me being the perfect mother and the perfect wife, and then later in the evening, the perfect foot slut.
Однако обстоятельства редко бывают идеальными, и лишь недавно после существенного увеличения объема средств, выделяемых на финансирование временного персонала, что позволило дополнительно нанять двух сотрудников категории специалистов и двух сотрудников-пенсионеров, труд которых оплачивается исходя из фактически отработанного времени, секретариат смог приступить к преодолению отставания в рассмотрении накопившихся дел.
However, circumstances are rarely ideal, and only recently, following a major increase in temporary assistance funding that allowed for the addition of two Professionals and two retired staff members on a work-as-employed basis, has the secretariat been able to start to address its backlog.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert