Exemples d'utilisation de "идентифицированных" en russe

<>
Некоторые из идентифицированных минных полей расположены вблизи водных объектов, школ, подъездных путей и публичной инфраструктуры. Some of the minefields identified are situated around water points, schools, access routes and public infrastructure.
Наш статус (и статус идентифицированных авторов статей) как авторов материалов нашего сайта должен всегда признаваться. Our status (and that of any identified contributors) as the authors of material on our site must always be acknowledged.
Имеющие соответствующую лицензию торговцы валютой обязаны сообщать Банку о любых иностранных операциях с участием определенных идентифицированных лиц и учреждений. Authorized dealers are required to report any foreign transactions involving identified persons and institutions to the Bank.
В 2005 году на 195 объектов увеличилась космическая среда, в результате чего общее число идентифицированных прослеживаемых объектов в космосе составило 9428 единиц. The space environment increased by 195 objects in 2005 bringing the total number of identified trackable objects in space to 9428.
Согласно неофициальным источникам, этот список был составлен на основе свидетельских показаний лиц, идентифицированных МООНРЗС (предварительный список 1999 года), в отношении членов их семей. According to unofficial sources, this list was established on the basis of testimony by persons identified by MINURSO (provisional list of 1999) about members of their families.
Если Exchange Server проявляет симптомы, указывающие на проблемы в почтовом потоке, например наличие очереди сообщений, проверьте наличие идентифицированных DLL-файлов и при необходимости переустановите их. If the Exchange Server shows symptoms of mail flow problems such as message queuing, verify the presence of the identified .dll files and re-install them if that is required.
Действительно, в среднем, только один из каждых 10,000 химических веществ идентифицированных как потенциально полезные в ранней стадии исследований, в конечном счете добьется одобрения со стороны регулирующих органов. Indeed, on average, only one of every 10,000 compounds identified as potentially useful in early-stage research will ultimately win approval from regulators.
масштабы вызова и конкуренция за дефицитные ресурсы в сфере развития: на вступление в силу Йемен являлся одной из самых затронутых минами стран мира, насчитывающей более 1000 идентифицированных предположительно опасных районов. Extent of the challenge and competition for scare development resources: at entry into force, Yemen was one of the most mine-affected countries in the world with over 1,000 suspected hazardous areas identified.
В ходе реализации проекта было также разработано руководство по сбору доказательств с описанием текстов устройств распознавания и перечнем частичных названий файлов в серии детской порнографии, где имеются изображения идентифицированных жертв. The project also developed an evidence guide containing text description, identifiers, and a list of partial filenames for child pornography series featuring identified victims.
ведение регистра идентифицированных клиентов за период продолжительностью не менее пяти лет (который должен по крайней мере включать: имя и фамилию клиента, его номер налогоплательщика, номер счета, дату открытия и дату закрытия); maintenance of an identified customer registry for a period of at least five years (that would include at least: customer's name; fiscal code; account's number; opening date; closing date);
Базовый стандарт для деклараций о завершении обязательств по статье 5 мог бы дать всем государствам-участникам больше четкости и определенности насчет соблюдения целей статьи 5, а именно: уничтожение всех противопехотных мин в идентифицированных минных районах под юрисдикцией или контролем государства-участника. A basic standard for declarations of completion of Article 5 obligations could provide greater clarity and certainty to all States Parties that the objectives of Article 5, namely the destruction of all anti-personnel mines in identified mined areas under the State Party's jurisdiction or control, have been met.
В заключение своей ссылки на осуществление статьи X они подчеркнули, что Группы будет добиваться подтверждения шестой обзорной Конференцией своей приверженности полному и всеобъемлющему осуществлению статьи X, в том числе за счет путей и средств, уже идентифицированных предыдущими обзорными конференциями и Специальной конференцией. They concluded their reference to Article X implementation by underlining that the Group would seek a reaffirmation by the Sixth Review Conference of its commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, including through the ways and means already identified by the previous review conferences and the Special Conference.
Чтобы выйти из этой тупиковой ситуации Организация Объединенных Наций предложила в октябре 1998 года пакет мер, включающий протоколы для идентификации индивидуальных заявителей из упомянутых трех племенных групп, и в целях ускорения этого процесса предусматривающий одновременное начало рассмотрения апелляций заявителей, идентифицированных в период с 1994 по 1998 год. In order to break the deadlock, the United Nations presented to the parties a package of measures in October 1998, including protocols for the identification of individual applicants from the three groupings and, as a way of speeding up the process, the concurrent initiation of the appeals process for applicants identified between 1994 and 1998.
Запрос также указывает, что размеры идентифицированных районов носят лишь ориентировочный характер, что в настоящее время Сенегал не может всерьез представить фактическое состояние минных районов и поручиться за точность в отношении их поверхностного расположения и участков, и что ясность относительно истинного характера вызова будет иметь место только после технического обследования каждого района. The request also indicates that sizes of areas identified are indicative only, that at present Senegal cannot seriously provide the actual status of mined areas and precision regarding their surface location and areas, and that only following technical survey of each area would there be clarity regarding the true nature of the challenge.
В трех районах после года переговоров комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Северного и Южного Судана пришли к договоренности по процессам реинтеграции, в результате чего в мае 2008 года из НОАС в Курмоке (южная часть Голубого Нила) были отпущены и смогли воссоединиться с семьями 88 из 227 детей, идентифицированных в июле 2007 года. In the Three Areas, after a year of discussions, the Northern Sudan and Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions reached an agreement on the reintegration processes, resulting, in May 2008, in the release and family reunification of 88 children (out of the 227 who had been identified in July 2007) from SPLA in Kurmok (southern Blue Nile State).
Такая система будет построена на использовании оборудованных бесконтактными электронными карточками турникетов или гидравлических барьеров для контроля доступа должны образом идентифицированных пешеходов и автотранспортных средств; аппаратуры для обнаружения взрывчатых, химических и биологических материалов; камер, датчиков и средств сигнализации для обнаружения нарушений границы территории; и замкнутых телевизионных систем для контроля чрезвычайных ситуаций и реагирования на них. The system would include the use of electronic proximity cards through turnstiles or hydraulic barriers to control the entry of legitimately identified pedestrians and vehicles; equipment to detect explosive, chemical or biological materials; cameras, sensors and alarms to detect intrusion into the perimeter; and closed circuit TV to monitor and respond to an emergency situation.
Исходя из этого, они приняли решение направлять идентификационную информацию о подозрительных контейнерах, в том числе фотографии таких контейнеров с нанесенной на них маркировкой, портовым органам в Гонконге, с тем чтобы последние могли уделить приоритетное внимание идентификации конкретных партий грузов до их прибытия в порт и по прибытии в порт, а также досмотру идентифицированных на такой основе контейнеров. Accordingly, they agreed to send identifying information about suspect containers, including pictures of such containers with their markings, to the port authorities in Hong Kong so that the Hong Kong port authorities could prioritize the identification of specific shipments before they arrived in port and, on arrival, inspect containers so identified.
Что касается мер, принятых с целью недопущения въезда на территорию Венесуэлы или транзита через нее лиц, о которых говорится в перечне, упомянутом в пункте 2 резолюции 1390 (2002), важно отметить, что после событий 11 сентября 2001 года Венесуэла усилила меры контроля, с тем чтобы не допустить въезда в страну лиц, идентифицированных Организацией международной разведки как подозрительные, виновные в совершении террористической деятельности или их сообщники. With regard to the measures taken to prevent the entry into or transit through Venezuelan territory by individuals included in the list referred to in paragraph 2 of resolution 1390 (2002), it should be stressed that, in the wake of 11 September 2001, Venezuela intensified control measures in order to prevent individuals identified by international intelligence agencies as being suspected of, responsible for or accomplices to terrorist activities from entering the country.
Мы идентифицировали тело благодаря татуировке. We identified the body thanks to a tattoo.
Доктор Крашер идентифицировала ДНК капитана Пикарда. Dr Crusher has identified Capt Picard's DNA.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !