Exemples d'utilisation de "идентичен" en russe
Обратите внимание: объект, который передается как содержимое сообщения, идентичен такому же объекту в API Send.
Note that the object specifying the message in beginShareFlow() is identical to that of the send API.
И, как вы увидите на видео, танец Надин идентичен танцу Императрицы Кати, соответствуя, таким образом, стандарту существенного сходства.
And as you'll see in the video, Nadine's dance is identical to Empress Katia's, therefore satisfying the standard of substantial similarity.
Перечень кодов идентичен сокращениям торговых терминов, которые содержатся в публикации МТП № 560 " Инкотермс 2000 " (действуют с января 2000 года).
The code list is identical to the trade term abbreviations contained in the ICC publication 560, Incoterms 2000 (effective January 2000).
Перечень кодов идентичен сокращениям торговых терминов, которые содержатся в публикации МТП № 560 " Инкотермс 2000 " (действует с января 2000 года).
The code list is identical to the trade term abbreviations contained in the ICC publication 560, Incoterms 2000 (effective January 2000).
Случай в Испании - где компетентное и уважаемое правительство переносит все тяготы финансового кризиса, который начался где-то в другом месте - идентичен.
The case of Spain - where a competent and respected government is bearing the full brunt of a financial crisis that began elsewhere - is identical.
Формат таблиц ресурсов и использования в постоянных ценах идентичен формату таблиц в текущих ценах с выделением одинакового числа отраслей и продуктов.
The format of SUT in constant prices will be identical with the format in current prices, specifying the same number of industries and products.
Однако в отличие от владельцев дорожных транспортных средств, железнодорожных вагонов и судов внутреннего плавания, судовладелец практически в любом случае идентичен перевозчику.
However, contrary to owners of road vehicles, railway carriages and inland navigation vessels, the shipowner is in virtually every case identical to the carrier.
Синтаксис функции CVDate идентичен синтаксису функции CDate, однако функция CVDate возвращает не результат типа Date, а результат типа Variant с подтипом Date.
The syntax of the CVDate function is identical to the CDate function, however, CVDate returns a Variant whose subtype is Date instead of an actual Date type.
После, позади теплицы, большая часть этой влажности конденсируется в пресную воду в процессе, который по своей сущности идентичен получению воды у нашего жука.
And then at the back of the greenhouse, it condenses a lot of that humidity as freshwater in a process that is effectively identical to the beetle.
В некоторых случаях новый маркер длительного действия будет идентичен ранее полученному маркеру, но это не обязательно, поэтому не стоит полагаться на эту вероятность.
In some cases, this newer long-lived token might be identical to the previous one, but we can't guarantee it and your app shouldn't depend upon it.
Эти делегации также указали, что если эти слова будут исключены, то предлагаемый текст будет практически идентичен предложению, представленному Австрией и Нидерландами, и тексту Конвенции против организованной преступности, и эти делегации высказали решительное предпочтение такому решению.
Those delegations also pointed out that if the phrase were eliminated, the proposed text would be virtually identical to the proposal submitted by Austria and the Netherlands, and to that of the Organized Crime Convention, for which those delegations expressed a strong preference.
Ввиду того, что первое Десятилетие не достигло своей цели искоренения колониализма, в 2000 году Генеральная Ассамблея провозгласила второе Международное десятилетие за искоренение колониализма на период 2001-2010 годов, план действий которого идентичен плану действий первого десятилетия.
In view of the fact that the first Decade did not achieve the eradication of colonialism, the General Assembly in 2000 declared the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, with the identical plan of action of the first decade.
Азиатско-Тихоокеанский учебный центр информационно-коммуникационной технологии в целях развития (в дальнейшем именуемый «АТЦИКТ») учрежден, и его членский состав идентичен членскому составу Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (в дальнейшем именуемой «ЭСКАТО» или «Комиссией»).
An Asian and Pacific Training Centre for Information and Communication Technology for Development (hereinafter referred to as “APCICT”) is established, with a membership identical to the membership of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (hereinafter referred to as “ESCAP” or “the Commission”).
Показатель безработицы среди молодых людей в возрасте от 20 до 24 лет улучшился, сократившись до 13,8 % в 1998 году, а показатель безработицы для лиц в возрасте от 25 до 29 лет- 10,3 %- был практически идентичен общему показателю безработицы по стране (10,4 %).
The unemployment rate among young people aged 20 to 24 improved, falling to 13.8 percent in 1998, while the rate for people aged 25 to 29, 10.3 percent, was virtually identical to the overall unemployment rate (10.4 percent).
Хотя было поддержано мнение о том, что правовой режим в отношении банковских счетов должен быть идентичен режиму в отношении ценных бумаг или по меньшей мере согласован с таким режимом, было решено заключить соответствующую формулировку в пункте 82 в квадратные скобки до тех пор, пока Рабочая группа не рассмотрит существенные положения рекомендуемых правил.
While there was support that the legal regime on bank accounts should be identical or at least coordinated with the legal regime on securities, it was agreed that the relevant wording in paragraph 82 should be retained in square brackets until the Working Group had the opportunity to consider the substance of the rules recommended.
В соответствии с Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния орган, принимающий решения по определенным видам деятельности, не идентичен по своему составу органу, который принимает решения о финансировании этой деятельности, но, хотя эта ситуация представляется не совсем нормальной, судя по опыту, она не создавала проблем на практике, что, возможно, объясняется тем, что более 80 % Сторон Конвенции являются Сторонами Протокола о финансировании ЕМЕП.
Under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, the body that makes decisions on certain activities is not identical in composition to the body that decides on financing those activities, but, while this situation appears to be somewhat anomalous, it does not seem to have caused problems in practice, possibly because more than 80 per cent of the Parties to the Convention are Parties to the Protocol on EMEP Financing.
Установите флажок Разрешить идентичные конфигурации.
Select the Allow identical configurations check box.
Все элементы полностью идентичны, и смещены.
Each element is completely identical, and they're biased.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité