Exemples d'utilisation de "идентичности" en russe

<>
Traductions: tous433 identity425 autres traductions8
Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий. The great disadvantage of it is that the Han have a very weak conception of cultural difference.
Его расстройство идентичности началось из-за того, что он пытается пережить что-то. His multiple personalities started because he is trying to survive something.
Хотя этот тест проводится уже сорок лет, исследователи считают его хорошим методом выяснения полоролевой идентичности. Although the Bem Sex Role Inventory is almost 40 years old, researchers consider it to be a good measure of gender roles.
Один из ключевых элементов — это повышенное внимание к семье, а также возвращение чувства идентичности, которое делает Сингапур особенным. One key element relates to focusing on how to nurture families once again, and to recapture that sense of Singaporean-ness that makes the place so special.
В названиях государств иногда содержатся элементы идентичности, но лишь в конституциях и официальных документах государственных органов содержится наиболее полная информация на этот счет. The names of States sometimes contain elements of self-identification, but it is in any case constitutions and official documents of State organs that provide the most important details.
Важнейшая задача WP.1, по всей видимости, состоит в том, чтобы добиться идентичности основных правил дорожного движения и использования одинаковых дорожных знаков и сигналов в максимально большом числе стран. The most important task of WP.1 is probably to ensure that, in as many countries as possible, the most important traffic rules are identical and that the same road signs are used.
Удивительно, что именно то, что отличает Китай от других стран, и что даёт китайцам чувство национальной идентичности, зародилось не в последние сто лет, не в период национального государства, в отличие от Запада, а в период цивилизационного государства. Now what is extraordinary about this is, what gives China its sense of being China, what gives the Chinese the sense of what it is to be Chinese, comes not from the last hundred years, not from the nation-state period, which is what happened in the West, but from the period, if you like, of the civilization-state.
В нынешнем контексте приоритетности соображений безопасности и отхода от идентичности использование этнического, расового и религиозного фактора в политических целях и в конечном итоге отказ от культурного разнообразия представляют собой предвыборную программу все большего числа политических партий во всех регионах мира. In the current context of overemphasis on security and isolationism, the political manipulation of ethnicity, race and religion and, in the last analysis, the rejection of cultural diversity constitute the electoral platform for a growing number of political parties in all regions of the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !