Exemples d'utilisation de "идеологических" en russe
Или все это совершалось из-за идеологических установок определенной властной группы?
Or was it just for an ideology of a select group of people in power?
Внедренные бездумно-механически из идеологических соображений они увеличивают бедность и неравенство и сдерживают рост.
Done mechanically, by ideology, they increase poverty and inequality, and stymie growth.
Устранение проблемы из внутренних идеологических разногласий считается главным достижением в период пребывания Шрёдера в должности.
His support for international crisis missions in Kosovo, Bosnia, or Afghanistan required considerable political courage and made Germany one of the major contributors to international stability efforts.
В основе всех вышеупомянутых идеологических течений лежат реальные, более или менее оправданные поводы для недовольства.
These took as their point of departure genuine grievances, some more legitimate than others.
В зависимости от сиюминутных идеологических потребностей эти партии могли оказываться в фаворе или впадать в немилость.
These parties could then be embraced or ostracized as conditions demanded.
Если вы посмотрите на исследования посвященные файлообмену то заметите, что они это делают не ради дружбы или идеологических целей.
If you look at studies about file sharing they don't do it for the fellowship or to support the ideology.
Никто не может испытывать дискриминацию по признакам пола, расы, вероисповедания, национальности, языка, политических, религиозных и идеологических убеждений, экономического, образовательного, социального положения или происхождения.
No one may be unjustly discriminated against for reasons such as gender, race, religion, ethnicity, language, political, religious or philosophical beliefs, economic condition, education, social status, or ancestry.
Тем самым он ясно дал понять, что принадлежит к одному из двух основных идеологических направлений в политической дискуссии по Сирии (дискуссии, которая ведется почти исключительно в геополитических терминах, игнорируя гуманитарные вопросы).
Morell thus placed himself squarely within one of the two principal schools of thought in the policy debate on Syria (a debate that is articulated almost exclusively in geopolitical terms and ignores humanitarian issues).
Голосующие за крайне правых, возможно, исходят не столько из идеологических убеждений, сколько из беспокойства и протеста, испытываемых во множестве стран Европы, включая те, которые не имеют нацистских традиций - таких, например, как Нидерланды и Дания.
Voters for the far right may be motivated less by ideology than by anxieties and resentments that are felt in many European countries, including ones with no Nazi tradition, such as The Netherlands and Denmark.
«Аль-Каида» это наиболее известная группировка такого рода, основанная уроженцем Саудовской Аравии Усамой бен Ладеном. Поставщиком идеологических установок для нее стал в основном Айман аль-Завахири, который еще много лет назад откололся от египетских «братьев» и отказался от ненасильственных методов борьбы.
Al Qaeda is the most prominent such organization, founded by Osama Bin-Laden from Saudi Arabia, with its ideology largely supplied by Ayman al-Zawahiri, who split from the Egyptian Brotherhood and its nonviolence decades ago.
В нынешних условиях никто не может напрямую или косвенно подвергаться дискриминации по признакам его/её пола, особенно на основании брачного или семейного статуса, этнического происхождения, религиозных или идеологических убеждений, возраста или сексуальной ориентации в связи с отношениями на рабочем месте, особенно при нижеследующих обстоятельствах:
As of now, no one may be directly or indirectly discriminated against on grounds of his/her gender, especially by referring to marital and family status, ethnic origin, religion or ideology, age or sexual orientation in connection with an employment relationship, especially:
Для этого необходимо больше, чем просто новое лицо в Белом Доме, а именно годы усилий, направленных на приведение в соответствие ресурсов и потребностей Америки и обеспечение того, чтобы в ее инициативах видели не преследование узких идеологических интересов США, а способствование установлению справедливого международного порядка.
To achieve that will take more than a new face in the White House. It will require years of hard work to reconcile America’s resources and requirements, and to ensure that its initiatives can once again be seen as designed not to serve narrow US ideologies, but to advance a fair international order.
Палата I Федеральной комиссии по вопросам равного обращения (B-GBK) отвечает за обеспечение равного обращениями с женщинами и мужчинами на федеральной государственной службе; палата II отвечает за обеспечение равного обращения на федеральной государственной службе независимо от этнического происхождения, религиозных верований или идеологических убеждений, возраста или сексуальной ориентации.
In the Federal Equal Treatment Commission (B-GBK), Senate I is responsible for the equal treatment of women and men in federal public service; Senate II is responsible for equal treatment in federal public service irrespective of ethnic origin, religious faith or ideology, age or sexual orientation.
Таким образом, палата I Комиссии по вопросам равного обращения (GBK) занимается вопросами равного обращения с женщинами и мужчинами на работе, палата II следит за обеспечением равного обращения на работе независимо от этнического происхождения, религиозных верований или идеологических убеждений, возраста или сексуальной ориентации, а палата III занимается вопросами равного обращения независимо от этнического происхождения в других сферах жизни.
Accordingly, Senate I of the Equal Treatment Commission (GBK) addresses Equal Treatment of women and men in the workplace, Senate II addresses equal treatment in the workplace irrespective of ethnic origin, religious faith or ideology, age or sexual orientation, and Senate III addresses equal treatment, irrespective of ethnic origin, in other spheres of life.
В будущем она будет состоять из трех палат, первая из которых будет отвечать за обеспечение равного обращения с женщинами и мужчинами на производстве, вторая- следить за обеспечением равного обращения на рынке труда независимо от расы, этнического происхождения, религиозных и идеологических убеждений, возраста или сексуальной ориентации, а третья- заниматься обеспечением равного обращения независимо от расы и этнического происхождения в других областях.
In the future it will consist of three senates, with Senate One being responsible for ensuring equal treatment of women and men in the workplace, Senate Two monitoring equal treatment in the world of work, irrespective of race, ethnic origin, religious faith, ideology, age, or sexual orientation, and Senate Three being responsible for assuring equal treatment irrespective of race and ethnic origin in other spheres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité