Exemples d'utilisation de "идти гладко" en russe

<>
Как и с любой вещью, которая сильно отличается от всего обычного, тестирование этого самолёта не всегда шло гладко. Now like with anything that's really different from the status quo, it didn't always go so well testing that aircraft.
Вообще-то, никто и не ожидал, что восстановление будет идти гладко: To be sure, the recovery was not expected to be smooth:
Вообще-то, никто и не ожидал, что восстановление будет идти гладко: исторически уборка после финансовых кризисов подобного масштаба занимает значительное время, в особенности учитывая высокое долговое бремя, рост безработицы и повреждённые банковские системы. To be sure, the recovery was not expected to be smooth: historically, cleaning up after a financial crisis of this magnitude takes a long time, especially given high debt burdens, extended joblessness, and damaged banking systems.
Эта машина ездит не так гладко, как раньше. This car is running less smoothly than it used to.
Можешь идти куда хочешь. You can go anywhere you like.
Надеюсь, что проект пройдет гладко и быстро. I hope that the project will proceed both smoothly and rapidly.
Теория и практика должны идти рука об руку. Theory and practice should go hand in hand.
Надеемся, что проект пройдет гладко и быстро. We hope that the project will proceed both smoothly and rapidly.
Как далеко идти отсюда до мэрии Тосимы? How long does it take to go to the Toshima Ward Office?
Мы надеемся, что выполнение нашего заказа произойдет гладко и просим кратко подтвердить. We hope that our order will be carried out correctly. Please send confirmation of the above.
Машина сломалась, поэтому им пришлось идти пешком. The car broke down, so they had to walk.
Но выходы в космос не всегда проходят так гладко, и тот, что произошел потом, оказался одной из самых жестких проверок астронавтов на прочность, а также одним из самых напряженных моментов в истории внекорабельной деятельности. But spacewalks don’t always run that smoothly, and one was coming that would test two astronauts — and their colleagues on the station and in mission control — with some of the tensest moments in EVA history.
Ты должен идти в школу. You should get to school.
Все шло гладко, в штатном режиме, если не считать мелких проблем, скажем, упрямого и неподдающегося болта, который Кэссиди удалось отвернуть ключом с приводом с нескольких попыток. Everything went smoothly, with only minor problems like a stubborn bolt that took Cassidy a few tries to remove with his power tool.
Я сказал, что он может идти. I said he could go.
Даже если все пройдет гладко, это лишь продлит финансовую состоятельность Греции еще на четыре месяца, и вариант выхода Греции из Еврозоны по-прежнему будет актуален. Even if the rest of the bailout goes smoothly though, it will only extend Greece’s solvency for another four months, leaving the feared Grexit scenario very much in play.
Двадцать миль - большое расстояние, если идти пешком. Twenty miles is a long distance to walk.
Однако не у всех всё так гладко. Результаты Facebook за 4 квартал совсем «не впечатлили» Гарнри. But, despite the gloss, Garnry is "not impressed" by Facebook's Q4.
Идти на компромисс —против моих правил. It's against my rules to compromise.
Запланированная перестройка компании на практике происходила более гладко, чем можно было предвидеть. Actually, this significant change worked with considerably less difficulty than had been anticipated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !