Exemples d'utilisation de "идущий" en russe
Traductions:
tous3292
go2197
walk394
follow229
have172
run141
be on66
march38
come with17
autres traductions38
Теперь вернемся к нашему маленькому мысленному эксперименту. Вы гоминид, идущий по африканским просторам.
Now I said back in our little thought experiment, you're a hominid walking on the plains of Africa.
"Фукусима" представила миру возможность сделать далеко идущий фундаментальный выбор.
Fukushima has presented the world with a far-reaching, fundamental choice.
Чтобы доставить газ в Юньнань, необходимо построить гораздо более длинный трубопровод - идущий вдоль протяженности Бирмы.
To get the gas into Yunnan, a much longer pipeline - running the length of Burma - must be built.
Но сегодня демократия - это идущий снизу процесс, при котором все осознали преимущества права голоса, преимущества открытого общества.
But today democracy has become a bottom-up process where everybody has realized the benefits of having a voice, the benefits of being in an open society.
президент Луис Игнасио Лула да Сильва, идущий на второй срок и, согласно опросам, пока лидирующий, или же бывший губернатор Сан-Паулу, Геральдо Алкмин, избирающийся от СДПБ (Социал-демократической партии Бразилии, представитель которой Фернандо Энрико Кардозо был президентом Бразилии 8 лет до избрания Лула).
President Luiz Inácio Lula da Silva, who is running for re-election and is the favorite according to the polls, or former Governor of São Paulo, Geraldo Alckmin, of the PSDB (Brazilian Social Democracy Party, which governed Brazil for eight years before Lula, with Fernando Henrique Cardoso as President).
Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку.
If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for America.
Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих.
According to Young, those who have at least some talent will form a "pioneer corps" of plumbers and builders and other skilled workers.
Ирония Рабелло де Кастро уместна, ведь трудно сказать, который из кандидатов олицетворяет собой «еще, того же самого»: президент Луис Игнасио Лула да Силва, идущий на второй срок и, согласно опросам, пока лидирующий, или же бывший губернатор Сан-Паулу, Геральдо Алкмин, избирающийся от СДПБ (Социал-демократической партии Бразилии, представитель которой Фернандо Энрико Кардозо был президентом Бразилии 8 лет до избрания Лула).
Rabello de Castro’s irony is apt, for it is difficult to say which candidate represents “more of the same”: President Luiz Inácio Lula da Silva, who is running for re-election and is the favorite according to the polls, or former Governor of São Paulo, Geraldo Alckmin, of the PSDB (Brazilian Social Democracy Party, which governed Brazil for eight years before Lula, with Fernando Henrique Cardoso as President).
И вот я и еще пять членов моей команды сели попутчиками на ледокол, идущий на Северный полюс.
So myself and the five members of the team, we hitched a ride on an icebreaker which was going to the North Pole.
Основываясь на критике существующего положения вещей, Медведев начал прочерчивать альтернативный путь движения, идущий в обход как либеральной, так и консервативной идеологии.
Based on a critique of the status quo, Medvedev has begun to chart an alternative path that outflanks both liberal and conservative ideology.
Если вы посмотрите на граф, идущий вниз, вниз и вниз вы увидите, что мы сделали с видами, ловя рыбу в избытке на протяжении многих десятилетий.
But if you look at that graph that goes down and down and down, that's what we've done to this species through overfishing over many decades.
Это может быть коллаборативный, идущий снизу вверх подход к проблемам экологической сознательности и охраны окружающей среды, позволяющий реагировать на возникающие проблемы с помощью коллективного разума - если нужна большая плотность датчиков, просто привлеките больше людей.
It would be a collaborative, bottom-up approach to environmental awareness and protection, able to respond to emerging concerns in a smart mobs kind of way - and if you need greater sensor density, just have more people show up.
Так вот, если мы рассмотрим другой луч света, идущий вот так, то тогда мы должны учесть то, что предсказывал Эйнштейн, в своей общей теории относительности.
Now, if we consider a different ray of light, one going off like this, we now need to take into account what Einstein predicted when he developed general relativity.
Мы считаем, что настало время для того, чтобы Организация Объединенных Наций и Лига арабских государств, которая, как напомнил нам ее генеральный секретарь, приняла на себя обязательство осуществлять далеко идущий процесс реформы в целях повышения уровня своей эффективности и актуальности, особенно в сфере безопасности, проанализировали вопрос создания рамок для деятельности и сотрудничества с учетом сравнительных преимуществ каждой организации.
We believe that the time has come for the United Nations and the League of Arab States — itself committed, as its Secretary-General has just reminded us, to a far-reaching process of reform aimed at enhancing its effectiveness and relevance, especially in the area of security — should give thought to the establishment of a framework of cooperative efforts that is based on the comparative advantages of each.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité