Exemples d'utilisation de "из ниоткуда" en russe
Гнедой появился из ниоткуда, такое нарочно не придумаешь.
Chestnut walking in out of nowhere, we could not have planned that.
Тот парень, Клайд, появился из ниоткуда и увез ее.
This guy, Clyde just showed up one day and took her away.
Опасные взгляды Трампа на экономику не появились из ниоткуда.
Trump's dangerous economic views didn't just appear out of the blue.
Ее ударило из ниоткуда, и лучше уже не будет.
She got hit outta nowhere, and it's not gonna get any better.
Перси сказал он вырвал тебя из ниоткуда, что ты необработанный бриллиант.
Percy says he plucked you from obscurity, that you're a diamond in the rough.
Странные боли в животе из ниоткуда, сердце колотится, не могу отдышаться.
Out of nowhere I get these weird kicks in the gut, my heart races, I can't catch my breath.
Из ниоткуда, правым кулаком Албини ударяет Голливуда в голову и на мат!
Out of nowhere, a right by Albini hits Hollywood to the head and to the mat!
Я давным-давно отключила сигнал CMR, казалось, будто пытаешься услышать голоса из ниоткуда.
I turned my CMR off years ago, felt like it was always looking for voices that weren't there.
Я был удивлен, когда она показалась из ниоткуда и заперлась с этим угрюмым.
I was shocked when she showed up out of the blue and locked onto that poor mope.
Точно, и вдруг из ниоткуда эта макрель начала падать прямо ей на голову.
Right, and outta nowhere, this mackerel started heading straight for her head.
А затем буквально из ниоткуда возник вопрос: "Где вы были 12-го сентября?"
And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?"
Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда.
In the United States, it should be remembered, the need for a fiscal stimulus developed, so it seems, out of the blue.
Они появились из ниоткуда, сказали, что у меня черепно-мозговая травма и я потеряла память.
They came out of the blue, and they said I had a head injury and memory loss.
Насколько нам известно, это первое здание в мире, в котором авансцена может целиком вылетать из ниоткуда.
As far as we know this is the first building in the world in which the proscenium can entirely fly out of the space.
Истории о том, как однажды вечером мы нашли нарощенные волосы какой-то блондинки, что взялись из ниоткуда.
The story about how we found a blonde hair extension out of nowhere that night.
- 140 км/ч, поперёк движения - Я уверена, вы с этим сталкивались - этот парень не появился "из ниоткуда".
- 85 miles an hour down, lane-splitting - I know you've had this experience - that guy didn't "just come out of nowhere."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité