Exemples d'utilisation de "из разных стран мира" en russe

<>
Один из способов - собрать большое количество данных из разных стран мира. One way to imagine that is I gather large datasets from around the world.
Миша Гленни характеризует нескольких осуждённых программистов из разных стран мира и приходит к поразительному заключению. Underworld investigator Misha Glenny profiles several convicted coders from around the world and reaches a startling conclusion.
Эти курсы были проведены в Лейденском университете в Гааге, и в них приняли участие адвокаты из разных стран мира. The course was produced at Leiden University in The Hague and was attended by lawyers from around the world.
ЮНИФЕМ и служба «Уимен уотч» оказали помощь в учреждении «Уимен экшн 2000» — коалиции 16 альтернативных женских органов средств массовой информации из разных стран мира. UNIFEM and WomenWatch provided the founding support to WomenAction 2000, a coalition of 16 women's alternative media organizations from around the world.
Политики из разных стран мира встретятся в Южной Корее на Всемирном форуме по образованию, чтобы договориться о глобальных целях в области образования, установленных заменить ЦРТ. Policymakers from around the world will meet in South Korea at the World Education Forum to agree on the global education targets that are set to replace the MDGs.
Международный фонд в области энергетики был учрежден в Триполи в 1989 году как непра-вительственная, некоммерческая, неполитическая группа ученых, исследователей, инженеров и других лиц из разных стран мира. The International Energy Foundation was founded in Tripoli in 1989 as a non-governmental, non-profit making, non-political group of scientist, researchers, engineers and others from around the world.
" Оксфам интернэшнл " принимала участие также в большинстве крупных конференций, проводившихся Организацией Объединенных Наций в последние четыре года, обеспечив возможность своим сотрудникам и партнерским организациям из разных стран мира участвовать в дискуссиях в Нью-Йорке. Oxfam International has also been engaged with most of the major conferences of the United Nations over the past four years, bringing staff and partner organizations from around the world to participate in deliberations in New York.
В этой связи журнал «Вопросы ООН» будет прилагать все усилия к тому, чтобы наладить взаимодействие с потенциальными авторами из разных стран мира, особенно из развивающихся стран, с тем чтобы обеспечить региональный и гендерный баланс в выборе материалов. In this regard, “UN Affairs” would make every effort to reach out to potential authors from around the world, especially from developing countries, in order to ensure an equitable regional and gender balance in the choice of contributors for the journal.
Этот орган координировал работу 10 тематических целевых групп, в состав которых входили в общей сложности более 250 экспертов из разных стран мира, включая исследователей и ученых, политиков и представителей неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда и частного сектора. The body coordinated the work of 10 thematic task forces, which comprised a total of more than 250 experts from around the world, including researchers and scientists, policymakers, representatives of NGOs, United Nations agencies, the World Bank, the International Monetary Fund and the private sector.
Коллеги из разных стран мира недавно собрались в штаб-квартире PIMCO в Калифорнии на наш ежегодный Плановый форум, когда мы оставляем в стороне злободневные проблемы на несколько дней и, вместо этого, дискутируем о том, что ближайшие 3-5 лет принесут в мировую экономику. Colleagues from around the world recently gathered at PIMCO’s headquarters in California for our annual Secular Forum, when we leave behind high-frequency issues for a few days and, instead, debate what the next 3-5 years hold for the global economy.
Программа ДООН охватывает широкий спектр секторов; в рамках программы ведется список вернувшихся добровольцев, многие из которых готовы, нередко на резервной основе, предоставить свои услуги второй, а иногда даже третьей или четвертой полевой операции Организации Объединенных Наций, в котором перечислены услуги, предлагаемые 5000 мужчин и женщин из разных стран мира, охватывающие около 110 профессиональных категорий. The UNV programme involves a wide range of sectors; it maintains a roster of returned Volunteers, many of whom are ready, often on a standby basis, to contribute their services to a second, or sometimes even third or fourth United Nations field operation, containing offers of service from 5,000 men and women from around the world covering some 110 professional categories.
Эти конференции являются весьма эффективным средством расширения информированности в отношении важного значения добровольчества и вовлечения в добровольческую деятельность лидеров государственного и частного секторов, а также открывают руководителям добровольцев уникальные возможности для повышения своей квалификации и изучения опыта своих коллег из самых разных стран мира. They are very effective means of raising awareness of the importance and impact of volunteering, draw leaders from the public and private sectors into the volunteering community, and offer a unique opportunity for volunteer leaders to build their skills and to learn from colleagues around the world.
Советы по локализации каналов для зрителей из разных стран мира Global Audience: Best practices for localized channels
Для изучения данного вопроса, я собрала команду исследователей из разных стран мира в Швейцарии, Дании и Великобритании, So to address this problem, I put together a team of international researchers in Switzerland, Denmark and the U.K.
С помощью Outlook вы можете проводить собрания Skype для бизнеса с коллегами и партнерами из разных стран мира. Use Outlook to schedule a Skype for Business meeting with coworkers and partners around the world.
Ректоры 600 престижных университетов из разных стран мира приняли Бостонское заявление, в котором было официально провозглашено учреждение движения ГКСИ. The Boston Declaration was adopted by the Presidents of 600 prestigious universities around the world, officially launching the GCS movement.
В настоящее время членами Ассоциации являются юристы из разных стран мира: адвокаты, судьи, представители судебной власти, юрисконсульты и научные работники. Its current membership comprises lawyers and jurists in countries throughout the world, whether at the bar, on the bench, as judicial officials, legal advisers and academics.
Жюри премии World Finance, в состав которого входят именитые журналисты, корреспонденты и аналитики из разных стран мира, оценивает компании по следующим критериям: World Finance Awards jury, which includes notable journalists, reporters and analysts from all over the World, estimates companies by the following criteria:
МИОЧСА является председателем Общего комитета по оказанию чрезвычайной помощи (ОКЧП), в состав которого входят более 50 арабских и исламских НПО из разных стран мира. The IIROSA is the chair of the General Relief Committee (GRC) which consists of more than 50 Arab and Islamic NGOs worldwide.
Различие между преступлениями и правонарушениями, и в частности концепция международного преступления, вызвало противоречивый отклик со стороны государств-членов и ученых из разных стран мира. The distinction between crimes and delicts, and in particular the concept of an international crime, has received a controversial response from Member States and international scholars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !