Exemples d'utilisation de "избавился" en russe
Как только она подняла шумиху, Архиепископ избавился от нее.
The moment she started making noise, the Archdiocese got rid of her.
Тот, кто обчистил коттедж, избавился от машины и уничтожил телефон.
Whoever cleaned the cabin got rid of the car and destroyed the phone.
Что же, во-первых я бы избавился от моего телефона и кредиток.
Well, the first thing I'd do is get rid of my phone and credit cards.
Знаешь, Делука сказал мне, что он давным-давно избавился от той шлюхи.
You know, Deluca told me he made him get rid of the broad back in the day.
Скорее всего, он спрятал Кэйти в багажнике, а потом избавился от неё.
He probably took Kathie, put her in the trunk of the car, and got rid of her somewhere.
Хорошо, но в то же время, он избавился от своей кредитной карты, съехал с единственного известного адреса в Квинсе, уволился с работы, и исчез из всех баз данных, где можно найти что-нибудь.
Okay, but at the same time, he got rid of his credit card, moved from his only known address in Queens, quit his job, and doesn't exist in any database where you could find anything on anybody.
Действительно, пока консерваторы, недовольные новой афганской стратегией, настаивают, что Обама должен послать больше войск в Гиндукуш, критики слева обвиняют Белый дом в том, что тот не избавился от политически коррумпированного афганского лидера Хамида Карзая, и не смог превратить Пакистан в дееспособное государство.
Indeed, while conservatives who are not satisfied with the new Afghanistan strategy insist that Obama should be sending more troops to Hindu-Kish, critics on the left fault the White House for not getting rid of Hamid Karazi, the politically corrupt leader of that country, and for failing to make Pakistan into a non-failed state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité