Exemples d'utilisation de "избежав" en russe avec la traduction "escape"

<>
Затем, позволив своему противнику прижать его, Кано быстро ускользнул, избежав повторных атак. Then, allowing his opponent to pin Kano down, Kano quickly escaped while evading repeated attacks.
Как избежать будущего по Бушу? Escaping George Bush’s Future
Великобритания не избежит этих последствий. Britain will not escape these consequences.
Никто их пассажиров не избежал травм. None of the passengers escaped injury.
мир избежал катастрофы для международного сотрудничества. the world has escaped a disaster for international cooperation.
Сможет ли Ливан избежать сырьевого проклятья? Can Lebanon Escape the Resource Curse?
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Escaping the Fossil Fuel Trap
Водителю так повезло, что он избежал смерти. The driver was so fortunate as to escape death.
Даже главы государств не избежали этих учреждений. Even heads of state have not escaped these bodies.
Даже молоко не избежало участи современных проблем. Even the milk hasn't escaped the kind of modern-day problems.
Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль. They can disappear and escape bullets.
Этих вероломных нападений не могут избежать даже животные. Even animals do not escape these treacherous attacks.
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни? And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
И даже свет не может избежать этого "утекания". And even light could not escape this current.
Практически ни одной стране не удалось этого избежать. Virtually no country has escaped.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. They escape by creating institutions for collective action.
Он избежал приговора из-за не достигшего согласия жюри. He escaped conviction with a hung jury.
Судебная система и разведслужба не избежали лихорадочных нападок Трампа. The judiciary and the intelligence community have not escaped Trump’s feverish attacks.
Первый раз некомпетентность исламистов позволила изваянию избежать серьезных повреждений. The first time, the image escaped heavy damage because of the militants' incompetence.
В этой системе ничто не сможет избежать полного истолкования. In this system, nothing escapes definitive interpretation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !