Exemples d'utilisation de "избивал" en russe

<>
Мой муж избивал меня пять лет. I was beaten by my husband for five years.
Она была замужем за копом, который постоянно ее избивал. She was married to a cop who kept beating her up.
Он избивал и засовывал кляп в рот своим жертвам. He beat and gagged his victims.
Я застала мистера Лэдда за тем, как он избивал своего босса факсом. I caught Mr. Ladd physically beating his boss with a fax machine.
Он сильно меня избивал, когда я был ребёнком, поэтому дома я старался не появляться. He beat me a lot when I was a kid, so I stayed away from home as much as possible.
Смотри, если бы я соврал и сказал, что ты меня не избивал я бы способствовал межрасовым отношениям. Look, if I had lied and told her that you didn't beat me up I'd be condoning interracial relationships.
Я жила с отцом алкоголиком, который избивал меня и приставал ко мне, и все в таком духе. I lived with an alcoholic father who beat me and molested me, and it was all inside that.
Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя? You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet?
Или конь, которого избивал тот, кто его подковывал, и он будет очень агрессивен с людьми, стоящими на земле, с ветеринаром, но не будет против наездника. You have another horse, where maybe the horseshoer beat him up and he'll be terrible for anything on the ground, with the veterinarian, but a person can ride him.
Находил молодых и наивных девок в интернете, заманивал их в Чикаго, подсаживал на наркоту, запирал их в захудалых мотелях, избивал до полусмерти и заставлял заниматься проституцией. Trolled for young, naive girls on the Internet, lured them to Chicago, got them hooked on drugs, locked them in seedy motel rooms, beat the crap out of them, and forced them into prostitution.
Режим Мугабе систематически закрывал независимые средства массовой информации, нападал на независимые гражданские общественные организации, отказывал в открытии виз иностранным журналистам, а также арестовывал и избивал журналистов, которые все-таки проникали в страну. Mugabe's regime has systematically shut down independent media, attacked independent civil society organizations, denied visas to foreign journalists, and has arrested and beaten journalists who nevertheless enter the country.
Через полчаса в кабинет вошел неизвестный человек в гражданской одежде, который приказал ему раздеться до нижнего белья, приковал его наручниками к металлическому кронштейну, закрепленному в стене, и в течение примерно часа- с 12.30 до 13.30- избивал его полицейской дубинкой. Half an hour later, an unknown man in civilian clothes entered the office, ordered him to strip to his underwear, handcuffed him to a metal bar attached to a wall and proceeded to beat him with a police club for approximately one hour from 12.30 to 13.30.
Ей было 14 лет и она состояла в браке с мужем, который её постоянно избивал. И она не могла уйти, так как находилась в зависимости от этих отношений, и у нее не было денег. Её младшая сестра обратилась к нам - пару лет назад в Нью-Йорке мы проводили конкурс "Остановим насилие" - и она к нам пришла, надеясь выиграть и привезти свою сестру. She was 14 years old, and she was in a marriage and her husband was beating her on a regular basis, and she couldn't get out because she was addicted to the relationship and she had no money. Her sister was younger than her and she applied - we had a "stop rape" contest a few years ago in New York - and she applied, hoping that she would become a finalist and she could bring her sister.
ее лидеров арестовывали и избивали; its leaders arrested and beaten;
За это он был избит, приговорен, арестован. For this he was battered, condemned and imprisoned.
У политической оппозиции было бы слишком мало средств, чтобы организовать эффективную кампанию в той окружающей обстановке, которую создал Мугабе, а именно: закрыл независимые СМИ, переписал правила проведения выборов, использовал полицию, чтобы в буквальном смысле избивать своих противников. The political opposition would have little capacity to organize an effective campaign in an environment in which Mugabe has shut down independent media, rewritten electoral rules, and used the police to pummel – literally – his adversaries.
Она сильно избита, но жива. She's pretty banged up, but she's alive.
Думаешь, меня раньше не избивали? You think I've never taken a beating before?
Она всего лишь напуганная, избитая женщина, убегавшая от жестокого мужчины. She's just a frightened, battered woman running from an abusive man.
за одно поколение жители Южной Кореи, ранее избитые гражданской войной, под постоянной угрозой своих северокорейских коммунистических братьев, давно погрязшие в нищете и управляемые военными диктаторами в течение 40 лет, построили 13 по величине экономику в мире, а также наиболее жизнеспособную демократию в Азии. in one generation, the South Koreans, formerly pummeled by civil war, under constant threat from their Northern communist brethren, long mired in poverty, and ruled by military dictators for 40 years, have built the world's 13th largest economy and Asia's most vibrant democracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !