Exemples d'utilisation de "избирательным участкам" en russe

<>
В 2015 году его предупреждение, что евреи должны поторопиться проголосовать за него или же их судьбу будут решать «толпы арабов», которых погонят к избирательным участкам, дало аналогичный результат. In 2015, his warning that Jews must rush to vote for him, or have their fate decided by “droves” of Arabs supposedly headed to the polling stations, did the same.
Независимые наблюдатели от Европейского Союза и других стран начали сообщать о серьезных нарушениях в голосовании в пользу Кибаки, представители оппозиционных партий в этих районах были лишены доступа к избирательным участкам. Independent observers from the European Union and elsewhere began to report serious irregularities in the Kibaki strongholds, where opposition party representatives were denied access to polling sites.
На втором этапе выборов удалось в основном преодолеть материально-технические сложности, обнаружившиеся на первом этапе, включая ошибки в списке избирателей, появление недействительных регистрационных карточек избирателя и нехватку транспорта для подвоза людей к избирательным участкам. The technical and logistical difficulties encountered in the first phase of the elections, including errors in the voter roll, invalid voter registration cards and inadequate transportation to the polling stations, were mostly overcome in the second phase.
подтверждая, что обструкционистские меры, принятые Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в ходе палестинской президентской кампании и выборов, включая произвольные аресты, задержание кандидатов и отказ в доступе к избирательным участкам, представляют собой нарушение принципов и положений международных пактов и правовых актов, касающихся права на самоопределение, Affirming that the obstructive measures taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, during the Palestinian presidential campaign and election, including arbitrary arrest, detention of candidates and denying access to polling stations, constitute a breach of the principles and provisions of international covenants and instruments related to the right to self-determination,
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. The red circles are polling stations, selected by your criteria.
В действительности, большинство наблюдателей полагало, что существует длинный путь документационных свидетельств, тянущийся от избирательных участков до Найроби, который можно было бы пересмотреть тщательным образом. In fact, most observers on the scene believed that there was a long paper trail, from the polling sites all the way to Nairobi, which could be re-assessed in detail.
8 октября с сербским Комиссариатом по делам беженцев был подписан технический меморандум о взаимопонимании, касающийся открытия избирательных участков в самой Сербии. On 8 October, a technical memorandum of understanding was signed with the Serbian Commissariat for Refugees on the opening of polling centres in Serbia proper.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования. There were claims of intimidation at the polling stations, of ballot boxes being stolen.
К ним, в частности, относятся: обеспечение Временного избирательного совета эффективной исполнительной структурой и профессиональными кадрами в Порт-о-Пренсе и за его пределами; подтверждение графика выборов и своевременное осуществление юридически обязательных этапов; внесение изменений в закон о выборах, как это отмечалось выше; и определение числа и мест расположения избирательных участков. These include providing the Provisional Electoral Council with an effective executive structure and professional staff in and outside of Port-au-Prince; confirming the electoral calendar and implementing the legally required steps on time; revising the electoral decree, as noted above; and determining the location and number of polling sites.
Однако, по крайней мере, в одном округе группы безопасности присутствовали на избирательном участке, где им были выданы пропуска, и некоторых из состава этих групп видели на самом участке. However, in at least one district, security groups were present at a polling centre, where they were provided with ID cards and some members were observed inside the centre.
Также возникли проблемы в связи с электронным голосованием, использованным на 10% избирательных участков. Electronic voting, used at 10% of polling stations, also caused problems.
С учетом размера территории страны и отсутствия инфраструктуры в обширных районах, где запланировано проведение регистрации избирателей и само голосование, Независимая избирательная комиссия Демократической Республики Конго просила Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) помочь с доставкой материалов и оборудования для проведения выборов в центры регистрации избирателей и на будущие избирательные участки на территории страны. Given the size of the country and the lack of infrastructure over large areas where voter registration and polling activities are scheduled to take place, the Independent Electoral Commission of the Democratic Republic of the Congo has asked the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) to assist with the transportation of electoral material and equipment to voter registration centres and future polling sites throughout the country.
Что касается муниципальных выборов, то мы согласны с Генеральным секретарем в том, что выборы прошли успешно, несмотря на некоторые шероховатости — в частности, при обработке бюллетеней для голосования в ряде избирательных участков и в отношении недостаточно активного участия некоторых меньшинств. With respect to the municipal elections, we concur with the Secretary-General that the elections went well despite a few hiccups — among other things, voter processing at few polling centres and a lack of participation of some minorities.
Мы составляем список тех избирательных участков, на который сторонники ЗАНУ имели тотальный контроль. We are compiling a comprehensive list of the polling stations where ZANU supporters had solitary control.
Они также указывают на угрожающее присутствие вооруженных курдских отрядов и секретной полиции около избирательных участков. They also cite the intimidating presence of Kurdish militia and secret police near polling stations.
(Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.) (There is even one polling booth for a single voter, who lives too far from civilization to travel to another polling station.)
«Я предлагаю и прошу ЦИК установить веб-камеры на всех избирательных участках страны - их у нас более 90 тысяч. “I request that the Central Election Commission set up web cameras in all polling stations – we have more than 90,000 of those – and let them work round the clock.
Результаты голосования, стекавшиеся из избирательных участков со всех концов страны в Найроби, создали Одинге превосходство в несколько сотен тысяч голосов. As the tallies from polling stations from around the country came into Nairobi, Odinga built up a lead of several hundred thousand votes.
Число проголосовавших было незначительным, порядка 20 процентов, отчасти из-за значительно более низкого числа голосовавших внутренне перемещенных лиц на избирательных участках. Voter turnout was low, at around 20 per cent, owing in part to the much lower turnout of IDPs voting at polling stations.
Мои опасения по поводу легитимности этих выборов еще более усиливаются из-за вмешательства милиции Мугабе, которая запретила МДП разместить своих наблюдателей на 52% избирательных участках. My concerns about the legitimacy of the election results are further raised by interference by Mugabe's militia, whose members prevented the MDC from placing polling agents in 52% of rural polling stations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !