Exemples d'utilisation de "избыткам" en russe
Однако министр будет иметь широкие возможности маневрирования на протяжении последующих нескольких лет только благодаря крупным бюджетным избыткам, накопленным в начале цикла.
But the Chancellor has so much room for maneuver in the next few years only because of the big surpluses he accumulated earlier in the cycle.
Его близорукость к избыткам финансовых рынков - маленький "изъян" в его мышлении, как он позже это определил - закрыла его глаза на опасности финансовых инноваций титанов Уолл-стрит.
His blind spot on financial-market excesses - the little "flaw" in his thinking, as he later termed - left him oblivious to the dangers of Wall Street titans' financial innovations.
Это позволит выйти 700 тысяч баррелей нефти на рынок, добавляя к уже огромным избыткам.
That would allow some 700k bbl/d of oil into the market, adding to the already-huge glut of oil.
некоторые утверждали, что капитализм стремится к созданию хронического недостатка платежеспособного спроса в связи с ростом концентрации доходов, что приводит к "избыткам сбережений", поскольку очень богатые делают большие сбережения.
capitalism, some argued, tends to generate chronic weakness in effective demand due to growing concentration of income, leading to a "savings glut," because the very rich save a lot.
в мире не существует избытка производства продовольствия.
there is no surplus food production in the world.
Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер.
But the EU has suffered from a surfeit of "vision" and a deficit of practical budgetary measures.
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка.
Moreover, a commitment to pursue euro membership will have positive spillover effects.
Примечание: избыток производства рассматривается как увеличение запасов
Note: production surplus is seen as increase in inventory
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре.
Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
Macro-prudential regulations, which are essentially capital controls, could be used to minimize the negative spillover effects of unrestricted, leveraged capital flows.
сокращение избытка бюджета Ирландии составляет всего 0.4% ВНП.
the reduction in Ireland's budget surplus is only of .4% of GDP.
Но для стран, которые могут инвестировать больше, особенно те, которые обладают избытком драгоценных долларов в лежащих впустую казначейских векселях США, похоже, настало время переоценить баланс рисков.
But for countries that have scope to invest more, particularly those that are holding a surfeit of precious development dollars in idle US Treasury bills, the time may be ripe to reassess the balance of risks.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
The US current-account deficit and the Asian surplus will shrink.
Он будет перекачивать избыток жидкости в ваш живот.
It'll drain the excess fluid to your abdomen, so.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité