Exemples d'utilisation de "избытку" en russe
Действительно, в то время как евро слабеет, внешние счета стран периферии перешли от дефицита к балансу и, все чаще, к избытку.
Indeed, as the euro weakens, the periphery countries’ external accounts have swung from deficit to balance and, increasingly, to surplus.
В тот момент инвестиции и приобретения китайскими предприятиями за рубежом активно приветствовались. Они должны были дать выход избытку капитала и производственных мощностей, которые возникли после мирового финансового кризиса 2008 года (что-то вроде американского плана Маршалла для реконструкции послевоенной Европы).
At that time, overseas investments and acquisitions by Chinese enterprises were being strongly encouraged, in order to provide an outlet – something like the US Marshall Plan for the reconstruction of post-war Europe – for the excess capital and production capacity that had emerged following the 2008 global financial crisis.
Продолжение пути, на котором экономический рост обеспечивается инвестициями, приведет к значительному избытку производственных мощностей, недвижимого имущества и инфраструктуры, и это лишь ускорит предстоящее замедление экономики, как только станет невозможной модель экономического роста, основанная на инвестициях в основной капитал.
Continuing down the investment-led growth path will exacerbate the visible glut of capacity in manufacturing, real estate, and infrastructure, and thus will intensify the coming economic slowdown once further fixed-investment growth becomes impossible.
Значительные инвестиции внутри страны в настоящее время могут помешать «избытку сбережений» создать слишком сильное давление в сторону повышения активного сальдо. Однако, учитывая тенденции развития условий торговли в Китае, экономический рост без увеличения потребления на внутреннем рынке будет в долгосрочной перспективе нестабильным.
High domestic investment may for the time being prevent “surplus savings” from creating too much upward pressure on the external balance, but, given trends in China’s terms of trade, growth without an increase in domestic consumption is unsustainable over the long run.
Сочетание сохраняющихся уже длительное время низких процентных ставок с ростом издержек на выполнение требований регуляторов, а также c появлением новых конкурентов, которые используют достижения финансовых технологий (сокращённо «финтех»), привёл – особенно в Европе – к избытку банковских мощностей, снижению прибыльности и сильному искушению к совершению слияний.
The combination of persistent low interest rates, increasing regulatory compliance costs, and the rise of new competitors taking advantage of financial technologies (fintech for short) has produced, in Europe in particular, excess capacity and low profitability – and a strong temptation to merge.
в мире не существует избытка производства продовольствия.
there is no surplus food production in the world.
Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер.
But the EU has suffered from a surfeit of "vision" and a deficit of practical budgetary measures.
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка.
Moreover, a commitment to pursue euro membership will have positive spillover effects.
Примечание: избыток производства рассматривается как увеличение запасов
Note: production surplus is seen as increase in inventory
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре.
Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
Macro-prudential regulations, which are essentially capital controls, could be used to minimize the negative spillover effects of unrestricted, leveraged capital flows.
сокращение избытка бюджета Ирландии составляет всего 0.4% ВНП.
the reduction in Ireland's budget surplus is only of .4% of GDP.
Но для стран, которые могут инвестировать больше, особенно те, которые обладают избытком драгоценных долларов в лежащих впустую казначейских векселях США, похоже, настало время переоценить баланс рисков.
But for countries that have scope to invest more, particularly those that are holding a surfeit of precious development dollars in idle US Treasury bills, the time may be ripe to reassess the balance of risks.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
The US current-account deficit and the Asian surplus will shrink.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité