Exemples d'utilisation de "избыточное" en russe avec la traduction "surplus"
Traductions:
tous587
excess231
excessive168
surplus107
redundant44
superfluous5
exuberant1
autres traductions31
Избыточное количество метана может быть использовано в групповой котельной шахты «Тентекская».
The surplus methane could be used in the group heating plant at the Tentekskya mine.
Участвующие в слиянии стороны приняли эти условия, а также успешно передали избыточное оборудование третьей стороне, которая была заинтересована в проникновении на рынок сигарет и которая в скором времени должна была приступить к выпуску продукции.
The merged parties accepted the conditions and also successfully disposed of the surplus equipment to a third party which was interested in entering the cigarette market and which was due to commence production shortly.
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с политикой обеспечения ресурсами, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/1 B от 26 июня 1998 года, База получает пригодное к эксплуатации избыточное имущество из ликвидируемых миссий и относит на счет соответствующей миссии расходы по его ремонту, восстановлению и хранению в объеме 30 процентов от амортизированной стоимости имущества.
The Advisory Committee notes that, in accordance with the resourcing policy approved by the General Assembly in its resolution 52/1 B of 26 June 1998, the Base receives surplus serviceable equipment from liquidating missions and charges the missions for the cost of repairing, refurbishing and preserving the equipment at a rate equal to 30 per cent of the total depreciated value of the equipment.
США используют 75% избыточных сбережений стран мира.
The US is draining a whopping 75% of the world's surplus savings.
Германия – финансово крепкая страна, с большим запасом избыточных сбережений.
Germany is fiscally sound, with a large accumulation of surplus savings.
Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities.
Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов.
Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition.
В Боливии выращивание коки, не предназначенной для традиционного использования, считается избыточным производством.
In Bolivia, coca production that was not designated for traditional use was considered surplus production.
Некоторые из этих инвестиционных потоков финансируются за счёт избыточного кредита на международных рынках.
Some of the relevant investment flows have been funded through surplus credit in international markets.
Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции.
Bargaining over the economic surplus is often open-ended, especially if competition is weak.
Государства-члены должны отслеживать любые боеприпасы, поступающие из избыточных запасов, для недопущения незаконного оборота.
Member States should keep track of any ammunition originating from surplus stocks, in order to prevent illicit trafficking.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand.
Разные поступления включают поступления от продажи подержанного или избыточного имущества и поступления в результате урегулирования страховых требований.
Miscellaneous income includes income from the sale of used or surplus property and the settlement of insurance claims.
Сюда входят запасы правительств, избыточные запасы ртути на хлорщелочных предприятиях и запасы на объектах добычи ртути (Maxson 2006).
These include government stocks, surplus mercury in chlor alkali industries and stocks at mercury mining facilities (Maxson 2006).
Сейчас требуется улучшить работу в этом направлении, сплотить усилия по поиску новых рынков и лучшего применения избыточной пищевой продукции.
More approaches like this – and concerted efforts to find markets or uses for surplus food – are needed.
В настоящее время банки владеют в ЕЦБ избыточной ликвидностью, превышающей 700 млрд евро, зарабатывая лишь одну четверть от 1% годовых.
Banks are currently holding more than €700 billion of surplus liquidity at the ECB, earning only one quarter of 1% interest.
Что касается преобладающих видов угроз, то избыточные боеприпасы и взрывчатые вещества в вооруженных силах Сербии отнесены к классу угроз 1.
With respect to the prevalent risk types, the surplus ammunition and explosives in the armed forces of Serbia have been classified into risk class 1.
Для финансирования потребления и экономического роста США проводят заимствования избыточных сбережений у зарубежных стран, чтобы компенсировать их дефицит внутри страны.
To finance consumption and growth, the US borrows surplus saving from abroad to compensate for the domestic shortfall.
Так что, немецкие банки с избыточными наличными скорее внесут их в ЕЦБ, чем вложат их в работу в Италии или Греции.
So German banks with surplus cash would rather deposit it at the ECB than put it to work in Italy or Greece.
Если предел максимальной капитализации по проекту будет превышен, то избыточные расходы будут отображены в поле Начисленный убыток на вкладке Итоги формы Оценка.
If the maximum capitalization limit is exceeded on a project, the surplus expenses appear in the Accrued loss field of the Totals tab in the Estimate form.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité