Beispiele für die Verwendung von "известитель для указания о приближении" im Russischen
[3] — Уровень предупреждения о приближении к StopOut.
[3] — Level whereby a client is informed about StopOut.
Вы можете размещать новые Приказы через нашу Систему онлайн-платежей, используя свои Коды доступа; вы можете давать указания о ликвидации своих существующих позиций или об удалении/изменении ожидающих приказов по телефону, назвав свое имя, имя пользователя или идентификатор пользователя.
You can place new Orders via our Online Trading System by using your Access Codes, you can give instructions to liquidate your existing positions or to delete/modify pending orders via phone by using your name, username or user ID.
Используется для указания дополнительной ссылки на материалы, связанные с объектом.
Used to supply an additional link that shows related content to the object.
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
Katrina came with at least two days' warning, but authorities waited to issue an evacuation order.
Если правоохранительные органы стремятся получить информацию о пользователе Instagram, который предоставил официальным лицам разрешение на доступ к информации своего аккаунта и получение информации из своего аккаунта, этот пользователь должен получить указания о том, как самостоятельно получить эту информацию в своем аккаунте.
If law enforcement seeks information about a an Instagram user who has provided consent for the official to access or obtain the user’s account information, the user should be directed to obtain that information on their own from their account.
В классе FBSDKRequest есть и другие инициализаторы для указания параметров и метода HTTP.
The FBSDKRequest class provides other initializers to specify parameters and the HTTP method.
Ребята, авиадиспетчерская служба сообщает о приближении небольшого самолета.
Guys, air traffic control is reporting a small aircraft on approach.
более того, существовали четкие указания о том, что такого плана и не будет.
indeed, there were clear instructions that there would be no such plan.
Значение возраста формы [int]+, которое используется для указания минимального возраста.
An age value of the form [int]+ used to indicate a particular age minimum.
Национальная метеорологическая служба предупреждает о приближении сильного урагана, и призывает всех оставаться дома по крайней мере в ближайшие 36 часов.
The National Weather Service has issued a Severe Hurricane Advisory, and is urging everyone to stay indoors for at least the next 36 hours.
Хотя «Большая восьмерка» дала недвусмысленное обещание, никакого плана по его выполнению не было; более того, существовали четкие указания о том, что такого плана и не будет.
Though the G-8 had made a clear promise, there was no plan on how to fulfill it; indeed, there were clear instructions that there would be no such plan.
В верхнем правом углу выберите даты Начала и Окончания для указания диапазона дат, который вы хотите посмотреть.
In the top right, select Start and End dates for the date range you want to see
Когда по окончании первой мировой войны президент США Вудро Вильсон заявил о приближении эпохи так называемой «новой дипломатии», т.е. времени, когда секретность и баланс сил будет заменены открытой дипломатией и коллективной безопасностью, многие люди восприняли подобные вещи как мечты проповедника-идеалиста.
When, after the First World War, President Woodrow Wilson proclaimed the advent of the so-called New Diplomacy, whereby secrecy and the balance of power would be replaced by open covenants and collective security, many people regarded such things as the dreams of an idealist-preacher.
Таргетинг ленты: в полях targeting и feed_targeting в границе /page/feed теперь используется параметр geo_locations для указания местоположения.
Feed Targeting - The targeting and feed_targeting fields on the /page/feed edge now consistently use geo_locations instead of specifying geography via other methods.
При получении информации об аварии или ДТП компетентные органы […] должны действовать как можно оперативнее, с тем чтобы, с одной стороны, обеспечить безопасность в данной зоне путем установки соответствующих знаков и сигналов на достаточном расстоянии, а с другой- предупредить участников дорожного движения о приближении к месту этой аварии или ДТП и потребовать от них снижения скорости во избежание дополнительных дорожно-транспортных происшествий.
When the competent authorities [] are notified of a road incident or accident, they should proceed, firstly, to make the area safe as rapidly as possible by positioning appropriate signs and signals sufficiently in advance and, secondly, to alert approaching road users to the existence of the incident/accident, requiring them to reduce speed so as to avoid secondary accidents.
давать указания о приостановке осуществления любой банковской операции или о блокировании средств, имеющихся на счетах любых физических или юридических лиц, в отношении которых возникают подозрения в отмывании денег или другой противозаконной деятельности, связанной с террористами;
Order, as a precautionary measure, the suspension of any banking operation or freezing of the assets of any physical or legal person suspected of or strongly presumed to be laundering money or involved in illicit activities relating to a terrorist enterprise;
Используется для указания источника статьи: общедоступная или закрытая лента.
Used to specify the source of the article: production or development.
бортовые устройства предупреждения о приближении поездов к железнодорожным переездам;
in-vehicle warnings about approaching trains at level crossings;
Мы обращаемся к Генеральному секретарю Пан Ги Муну с просьбой о том, чтобы, в соответствии с предыдущими решениями Совета Безопасности, включая резолюцию 1244 (1999), он направил Специальному представителю по Косово Иоахиму Рюккеру четкие и недвусмысленные указания о том, чтобы он в кратчайшие сроки использовал свои полномочия и объявил односторонний незаконный акт отделения Косово от Республики Сербия не имеющим юридической силы.
We request the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, to issue, in pursuance of the previous decisions of the Security Council, including resolution 1244 (1999), a clear and unequivocal instruction to his Special Representative for Kosovo, Joachim Rücker, to use his powers within the shortest possible period of time and declare the unilateral and illegal act of the secession of Kosovo from the Republic of Serbia null and void.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung