Exemples d'utilisation de "известную" en russe avec la traduction "famous"

<>
На Гаити вспоминают известную жалобную поговорку о другом соседе США - Мексике: Haiti recalls a famous lament once heard about another US neighbor, Mexico:
Когда доберешься до Бостона, забудь про эту всемирно известную похлебку из моллюсков. When you get to Boston, forget all that world-famous clam chowder stuff.
На Гаити вспоминают известную жалобную поговорку о другом соседе США - Мексике: «Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам». Haiti recalls a famous lament once heard about another US neighbor, Mexico: “So far from God and so close to the United States.”
Они опираются на известную теорему Модильяни-Миллера, которая подразумевает, что компания не может изменить свою стоимость капитала, изменив баланс между капиталом и долгом на своем балансе. They rest their case on the famous Modigliani-Miller theorem, which implies that a company cannot alter its capital cost by changing the balance between equity and debt on its balance sheet.
В 1976 г. вскоре после своего прихода в МИТ, Руди написал свою наиболее известную и влиятельную статью "Ожидания и динамика курса обмена" о превышении курсов обмена. In 1976, soon after coming to MIT, Rudi wrote his most famous and influential article, "Expectations and Exchange Rate Dynamics", on the overshooting of exchange rates.
Теперь я хочу рассказать историю, очень известную в индийской и буддийской традиции, о святомом Асанге, который был современником Августина на западе и был своего рода буддийским Августином. Now, I want to tell a story, which is a very famous story in the Indian and Buddhist tradition, of the great Saint Asanga who was a contemporary of Augustine in the West and was sort of like the Buddhist Augustine.
Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям. A theatre company has even been allowed to stage “Animal Farm,” George Orwell’s famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions.
Наконец, вспомните эту известную сцену с вечера выборов 2008, тогда в США, где CNN спроецировало живую голограмму хип-хоп певца will.i.am в свою студию для интервью с Андерсоном Купером . Finally, think back to this famous scene from election night 2008 back in the United States, where CNN beamed a live hologram of hip hop artist will.i.am into their studio for an interview with Anderson Cooper.
Боливия разрушает миф о том, что страны третьего мира слишком бедны для того, чтобы быть зелеными, и в значительной степени бросает тень сомнения на известную "кривую Кузнеца для окружающей среды" – теорию о том, что качество окружающей среды коррелирует с богатством. Bolivia destroys the myth that Third World countries are too poor to be green, and casts serious doubt on the famous “environmental Kuznets Curve” – the theory that environmental quality correlates with wealth.
В эпизоде с маленькими руками даже ухо, не чуткое к тонкостям этой пасторали, могло уловить (хотя и в версии, извращённой позорно низким уровнем дискуссии) известную строчку из э.э. каммигса, американского Аполлинера: «Ни у кого, даже у дождя, нет таких маленьких рук». In the sequence about small hands, even an ear untuned to the subtleties of that pastoral might have caught (though in a version perverted by the abjectly low level of the exchange) the famous line from e.e. cummings, the American Apollinaire: “Nobody, not even the rain, has such small hands.”
Я тогда ещё не знал о TED, но я поступил так: закрыл крепко глаза и стал мечтать. Я представлял, как люди входят, все наряженные, красивые, мои картины подсвечены, в своей фантазии я видел очень известную актрису, которая открывает мой показ, тем самым поднимая мою ценность. I didn't know TED then, but what I did was I closed my eyes tight, and I started dreaming. I could imagine people coming in, dressed up, looking beautiful, my paintings with all the light, and in my visualization I actually saw a very famous actress launching my show, giving credibility to me.
Да, Маргейт известен своими школами. Oh, yes, Margate be famous for its schools.
Элисия, по праву, очень известная. Alicia, in her own right, very famous.
Самая известная статуя в мире. The most famous statue in the world.
Озеро Товада известно своей красотой. Lake Towada is famous for its beauty.
Она позировала для известного художника. She sat for a famous painter.
Картина "Доктор" стала очень известной. And hence the painting "The Doctor," a very famous painting.
Твоя матушка была известной воительницей. Your mother was a famous shieldmaiden.
Гартман Витвер — известный львовский скульптор. Hartman Witwer was a famous Lviv-based sculptor.
Автор этой статьи — известный критик. The author of this article is a famous critic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !